The Bible

 

Ezekiel 16

Study

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM διαμαρτύρομαι-VA--AMD2S ὁ- A--DSF *ἰερουσαλήμ-N---DSF ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF αὐτός- D--GSF

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSF *ἰερουσαλήμ-N---DSF ὁ- A--NSF ῥίζα-N1S-NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF γένεσις-N3I-NSF σύ- P--GS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GS *ἀμορραῖος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF σύ- P--GS *χετταία-N---NSF

4 καί-C ὁ- A--NSF γένεσις-N3I-NSF σύ- P--GS ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF τίκτω-VQI-API2S οὐ-D δέω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM μαστός-N2--APM σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὕδωρ-N3T-DSN οὐ-D λούω-VCI-API2S οὐδέ-C ἅλς-N3--DSM ἁλίζω-VSI-API2S καί-C σπάργανον-N2N-DPN οὐ-D σπαργανόω-VCI-API2S

5 οὐδέ-C φείδομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--DS ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN σύ- P--DS εἷς-A3--ASN ἐκ-P πᾶς-A3--GPM οὗτος- D--GPM ὁ- A--GSN πάσχω-VB--AAN τις- I--ASN ἐπί-P σύ- P--DS καί-C ἀποῥίπτω-VVI-API2S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN ὁ- A--DSF σκολιότης-N3T-DSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF τίκτω-VQI-API2S

6 καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI1S ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ὁράω-VBI-AAI1S σύ- P--AS φύρομαι-VM--XPPASF ἐν-P ὁ- A--DSN αἷμα-N3M-DSN σύ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI1S σύ- P--DS ἐκ-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN σύ- P--GS ζωή-N1--NSF

7 πληθύνω-V1--PMD2S καθώς-D ὁ- A--NSF ἀνατολή-N1--NSF ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VCI-API2S καί-C μεγαλύνω-VCI-API2S καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2S εἰς-P πόλις-N3I-APF πόλις-N3I-GPF ὁ- A--NPM μαστός-N2--NPM σύ- P--GS ἀναὀρθόω-VCI-API3P καί-C ὁ- A--NSF θρίξ-N3K-NSF σύ- P--GS ἀνατέλλω-VAI-AAI3S σύ- P--NS δέ-X εἰμί-V9--IAI2S γυμνός-A1--NSF καί-C ἀσχημονέω-V2--PAPNSF

8 καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI1S διά-P σύ- P--GS καί-C ὁράω-VBI-AAI1S σύ- P--AS καί-C ἰδού-I καιρός-N2--NSM σύ- P--GS καιρός-N2--NSM καταλύω-V1--PAPGPM καί-C διαπετάζω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C καλύπτω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI1S σύ- P--DS καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI1S ἐν-P διαθήκη-N1--DSF μετά-P σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI2S ἐγώ- P--DS

9 καί-C λούω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὕδωρ-N3T-DSN καί-C ἀποπλύνω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN σύ- P--GS ἀπό-P σύ- P--GS καί-C χρίω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN

10 καί-C ἐνδύω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ποικίλος-A1--APN καί-C ὑποδέω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ὑάκινθος-N2--ASF καί-C ζωννύω-VAI-AAI1S σύ- P--AS βύσσος-N2--DSF καί-C περιβάλλω-VBI-AAI1S σύ- P--AS τρίχαπτος-A1B-DSF

11 καί-C κοσμέω-VAI-AAI1S σύ- P--AS κόσμος-N2--DSM καί-C περιτίθημι-VAI-AAI1S ψέλιον-N2N-APN περί-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C κάθεμα-N3M-ASN περί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM σύ- P--GS

12 καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S ἐνώτιον-N2N-ASN περί-P ὁ- A--ASM μυκτήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C τροχίσκος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN σύ- P--GS καί-C στέφανος-N2--ASM καύχησις-N3I-GSF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS

13 καί-C κοσμέω-VCI-API2S χρυσίον-N2N-DSN καί-C ἀργύριον-N2N-DSN καί-C ὁ- A--NPN περιβόλαιον-N2N-NPN σύ- P--GS βύσσινος-A1--NPN καί-C τρίχαπτος-A1B-NPN καί-C ποικίλος-A1--NPN σεμίδαλις-N3I-ASF καί-C ἔλαιον-N2N-ASN καί-C μέλι-N3--ASN ἐσθίω-VBI-AAI2S καί-C γίγνομαι-VBI-AMI2S καλός-A1--NSF σφόδρα-D

14 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S σύ- P--GS ὄνομα-N3M-NSN ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἐν-P ὁ- A--DSN κάλλος-N3E-DSN σύ- P--GS διότι-C συντελέω-VM--XPPNSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P εὐπρέπεια-N1A-DSF ἐν-P ὁ- A--DSF ὡραιότης-N3T-DSF ὅς- --DSF τάσσω-VAI-AAI1S ἐπί-P σύ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 καί-C πείθω-VXI-YAI2S ἐν-P ὁ- A--DSN κάλλος-N3E-DSN σύ- P--GS καί-C πορνεύω-VAI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN σύ- P--GS καί-C ἐκχέω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS ἐπί-P πᾶς-A3--ASM πάροδος-N2--ASM ὅς- --ASN οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S

16 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI2S ἐκ-P ὁ- A--GPN ἱμάτιον-N2N-GPN σύ- P--GS καί-C ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSF εἴδωλον-N2N-APN ῥαπτός-A1--APN καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S ἐπί-P αὐτός- D--APN καί-C οὐ-D μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S οὐδέ-C μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S

17 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI2S ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--GSF καύχησις-N3I-GSF σύ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GSN χρυσίον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS καί-C ἐκ-P ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὅς- --GPN δίδωμι-VAI-AAI1S σύ- P--DS καί-C ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSF εἰκών-N3N-APF ἀρσενικός-A1--APF καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPF

18 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI2S ὁ- A--ASM ἱματισμός-N2--ASM ὁ- A--ASM ποικίλος-A1--ASM σύ- P--GS καί-C περιβάλλω-VBI-AAI2S αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS τίθημι-VAI-AAI2S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM

19 καί-C ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM ἐγώ- P--GS ὅς- --APM δίδωμι-VAI-AAI1S σύ- P--DS σεμίδαλις-N3I-ASF καί-C ἔλαιον-N2N-ASN καί-C μέλι-N3--ASN ψωμίζω-VAI-AAI1S σύ- P--AS καί-C τίθημι-VAI-AAI2S αὐτός- D--APN πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

20 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI2S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GS ὅς- --APF γεννάω-VAI-AAI2S καί-C θύω-VAI-AAI2S αὐτός- D--APN αὐτός- D--DPM εἰς-P ἀνάλωσις-N3I-ASF ὡς-C μικρός-A1A-APN ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S

21 καί-C σφάζω-VAI-AAI2S ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VAI-AAI2S αὐτός- D--APN ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποτροπιάζω-V1--PMN σύ- P--AS ἐν-P αὐτός- D--DPM

22 οὗτος- D--NSN παρά-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C οὐ-D μιμνήσκω-VSI-API2S ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF νηπιότης-N3T-GSF σύ- P--GS ὅτε-D εἰμί-V9--IAI2S γυμνός-A1--NSF καί-C ἀσχημονέω-V2--PAPNSF καί-C φύρομαι-VM--XMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSN αἷμα-N3M-DSN σύ- P--GS ζάω-VAI-AAI2S

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF κακία-N1A-APF σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

24 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSF οἴκημα-N3M-ASN πορνικός-A1--ASN καί-C ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSF ἔκθεμα-N3M-ASN ἐν-P πᾶς-A1S-DSF πλατύς-A3U-DSF

25 καί-C ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF πᾶς-A1S-GSF ὁδός-N2--GSF οἰκοδομέω-VAI-AAI2S ὁ- A--APN πορνεῖον-N2N-APN σύ- P--GS καί-C λυμαίνω-VAI-AMI2S ὁ- A--ASN κάλλος-N3E-ASN σύ- P--GS καί-C διαἄγω-VBI-AAI2S ὁ- A--APN σκέλος-N3E-APN σύ- P--GS πᾶς-A3--DSM πάροδος-N2--DSM καί-C πληθύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF σύ- P--GS

26 καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--APM ὁμορέω-V2--PAPAPM σύ- P--DS ὁ- A--APM μεγαλόσαρκος-A1B-APM καί-C πολλαχῶς-D ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSN παραὀργίζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS

27 ἐάν-C δέ-X κτείνω-VAI-AMI2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN σύ- P--GS καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ψυχή-N1--APF μισέω-V2--PAPGPM σύ- P--AS θυγάτηρ-N3--APF ἀλλόφυλος-A1B-GPM ὁ- A--APF ἐκκλίνω-V1--PAPAPF σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF σύ- P--GS ὅς- --GSF ἀσεβέω-VAI-AAI2S

28 καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF *ασσουρ-N---GS καί-C οὐδέ-C οὕτως-D ἐνπίμπλημι-VSI-API2S καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S καί-C οὐ-D ἐν ἐπιπλέω-V2--PAI1S

29 καί-C πληθύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--APF διαθήκη-N1--APF σύ- P--GS πρός-P γῆ-N1--ASF *χαλδαῖος-N2--GPM καί-C οὐδέ-C ἐν-P οὗτος- D--DPM ἐνπίμπλημι-VSI-API2S

30 τίς- I--ASN διατίθημι-VE--AAS1S ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ποιέω-VA--AAN σύ- P--AS οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN ἔργον-N2N-APN γυνή-N3K-GSF πόρνη-N1--GSF καί-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI2S τρισσῶς-D

31 ἐν-P ὁ- A--DPF θυγάτηρ-N3--DPF σύ- P--GS ὁ- A--ASN πορνεῖον-N2N-ASN σύ- P--GS οἰκοδομέω-VAI-AAI2S ἐπί-P πᾶς-A1S-GSF ἀρχή-N1--GSF ὁδός-N2--GSF καί-C ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF σύ- P--GS ποιέω-VAI-AAI2S ἐν-P πᾶς-A1S-DSF πλατύς-A3U-DSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI2S ὡς-C πόρνη-N1--NSF συνἄγω-V1--PAPNSF μίσθωμα-N3M-APN

32 ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--NSF μοιχάομαι-V3--PMPNSF ὅμοιος-A1A-NSF σύ- P--DS παρά-P ὁ- A--GSM ἀνήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF λαμβάνω-V1--PAPNSF μίσθωμα-N3M-APN

33 πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἐκπορνεύω-VA--AAPDPM αὐτός- D--ASF προςδίδωμι-V8I-IAI3S μίσθωμα-N3M-APN καί-C σύ- P--NS δίδωμι-VX--XAI2S μίσθωμα-N3M-APN πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἐραστής-N1M-DPM σύ- P--GS καί-C φορτίζω-V1I-IAI2S αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN ἔρχομαι-V1--PMN πρός-P σύ- P--AS κυκλόθεν-D ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF σύ- P--GS

34 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P σύ- P--DS διαστρέφω-VP--XMPASM παρά-P ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C μετά-P σύ- P--GS πορνεύω-VX--XAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN προςδίδωμι-V8--PAN σύ- P--AS μίσθωμα-N3M-APN καί-C σύ- P--DS μίσθωμα-N3M-NPN οὐ-D δίδωμι-VCI-API3S καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P σύ- P--DS διαστρέφω-VP--XMPAPN

35 διά-P οὗτος- D--ASN πόρνη-N1--NSF ἀκούω-V1--PAD2S λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

36 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ἐκχέω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM χαλκός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ἀποκαλύπτω-VV--FPI3S ὁ- A--NSF αἰσχύνη-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF σύ- P--GS πρός-P ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM σύ- P--GS καί-C εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN ὁ- A--GPF ἀνομία-N1A-GPF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN αἷμα-N3M-DPN ὁ- A--GPN τέκνον-N2N-GPN σύ- P--GS ὅς- --GPN δίδωμι-VAI-AAI2S αὐτός- D--DPM

37 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS συνἄγω-V1--PAI1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM σύ- P--GS ἐν-P ὅς- --DPM ἐπιμιγνύω-VCI-API2S ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C πᾶς-A3--APM ὅς- --APM ἀγαπάω-VAI-AAI2S σύν-P πᾶς-A3--DPM ὅς- --DPM μισέω-V2I-IAI2S καί-C συνἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐπί-P σύ- P--AS κυκλόθεν-D καί-C ἀποκαλύπτω-VF--FAI1S ὁ- A--APF κακία-N1A-APF σύ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM καί-C ὁράω-VF--FMI3P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF αἰσχύνη-N1--ASF σύ- P--GS

38 καί-C ἐκδικέω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκδίκησις-N3I-DSF μοιχαλίς-N3D-GSF καί-C ἐκχέω-V2--PAPGSF αἷμα-N3M-ASN καί-C τίθημι-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐν-P αἷμα-N3M-DSN θυμός-N2--GSM καί-C ζῆλος-N2--GSM

39 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM καί-C κατασκάπτω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN πορνεῖον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C κατααἱρέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF σύ- P--GS καί-C ἐκδύω-VF--FAI3P σύ- P--AS ὁ- A--ASM ἱματισμός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--GSF καύχησις-N3I-GSF σύ- P--GS καί-C ἀποἵημι-VF--FAI3P σύ- P--AS γυμνός-A1--ASF καί-C ἀσχημονέω-V2--PAPASF

40 καί-C ἄγω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS ὄχλος-N2--APM καί-C λιθοβολέω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P λίθος-N2--DPM καί-C κατασφάζω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN ξίφος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM

41 καί-C ἐνπίμπρημι-VF--FAI3P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GS πῦρ-N3--DSN καί-C ποιέω-VF--FAI3P ἐν-P σύ- P--DS ἐκδίκησις-N3I-APF ἐνώπιον-P γυνή-N3K-GPF πολύς-A1--GPF καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSF πορνεία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C μίσθωμα-N3M-APN οὐ-D μή-D δίδωμι-VO--AAS2S οὐκέτι-D

42 καί-C ἐπι ἀποἵημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐκαἴρω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM ζῆλος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐκ-P σύ- P--GS καί-C ἀναπαύω-VF--FMI1S καί-C οὐ-D μή-D μεριμνάω-VF--FAI1S οὐκέτι-D

43 ἀντί-P ὅς- --GPM οὐ-D μιμνήσκω-VSI-API2S ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF νηπιότης-N3T-GSF σύ- P--GS καί-C λυπέω-V2I-IAI2S ἐγώ- P--AS ἐν-P πᾶς-A3--DPM οὗτος- D--DPM καί-C ἐγώ- P--NS ἰδού-I ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS εἰς-P κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS δίδωμι-VX--XAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF ἐπί-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GS

44 οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S πᾶς-A3--NPN ὅσος-A1--APN εἶπον-VAI-AAI3P κατά-P σύ- P--GS ἐν-P παραβολή-N1--DSF λέγω-V1--PAPNPM καθώς-D ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF

45 θυγάτηρ-N3--NSF ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S ὁ- A--NSF ἀποὠθέω-VA--AMPNSF ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C ἀδελφή-N1--NSF ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM σύ- P--GS ὁ- A--GPM ἀποὠθέω-VA--AMPGPM ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF σύ- P--GP *χετταία-N---NSF καί-C ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GP *ἀμορραῖος-N2--NSM

46 ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GP ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC *σαμαρεία-N1A-NSF αὐτός- D--NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐκ-P εὐώνυμος-A1B-GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSF νέος-A1A-NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM σύ- P--GS *σοδομα-N---NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF

47 καί-C οὐδέ-C ὡς-C ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GPM πορεύομαι-VCI-API2S οὐδέ-C κατά-P ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ποιέω-VAI-AAI2S παρά-P μικρός-A1A-ASM καί-C ὑπερκεῖμαι-V5--PMI2S αὐτός- D--APF ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF σύ- P--GS

48 ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἰ-C ποιέω-VX--XAI3S *σοδομα-N---NSF ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS αὐτός- D--NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS

49 πλήν-D οὗτος- D--ASN ὁ- A--ASN ἀνόμημα-N3M-ASN *σοδομα-N---GPM ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS ὑπερηφανία-N1A-NSF ἐν-P πλησμονή-N1--DSF ἄρτος-N2--GPM καί-C ἐν-P εὐθηνία-N1A-DSF οἶνος-N2--GSM σπαταλάω-V3I-IAI3P αὐτός- D--NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF οὗτος- D--ASN ὑποἄρχω-V1I-IAI3S αὐτός- D--DSF καί-C ὁ- A--DPF θυγάτηρ-N3--DPF αὐτός- D--GSF καί-C χείρ-N3--ASF πτωχός-N2--GSM καί-C πένης-N3T-GSM οὐ-D ἀντιλαμβάνω-V1I-IMI3P

50 καί-C μεγαλαυχέω-V2I-IAI3P καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἀνόμημα-N3M-APN ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS καί-C ἐκαἴρω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APF καθώς-D ὁράω-VBI-AAI1S

51 καί-C *σαμαρεία-N1A-NSF κατά-P ὁ- A--APF ἥμισυς-A3U-APF ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF σύ- P--GS οὐ-D ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C πληθύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF σύ- P--GS ὑπέρ-P αὐτός- D--APF καί-C δικαιόω-VAI-AAI2S ὁ- A--APF ἀδελφή-N1--APF σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF ποιέω-VAI-AAI2S

52 καί-C σύ- P--NS κομίζω-VA--AMD2S βάσανος-N2--ASF σύ- P--GS ἐν-P ὅς- --DSF φθείρω-VAI-AAI2S ὁ- A--APF ἀδελφή-N1--APF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPF ἁμαρτία-N1A-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF ἀνομέω-VAI-AAI2S ὑπέρ-P αὐτός- D--APF καί-C δικαιόω-VAI-AAI2S αὐτός- D--APF ὑπέρ-P σεαυτοῦ- D--ASF καί-C σύ- P--NS αἰσχύνω-VC--APD2S καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF ἀτιμία-N1A-ASF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN δικαιόω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--APF ἀδελφή-N1--APF σύ- P--GS

53 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--APF ἀποστροφή-N1--APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASF ἀποστροφή-N1--ASF *σοδομα-N---GPM καί-C ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GSF καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ἀποστροφή-N1--ASF *σαμαρεία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GSF καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ἀποστροφή-N1--ASF σύ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GPM

54 ὅπως-C κομίζω-VA--AAS3S ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF σύ- P--GS καί-C ἀτιμόω-VC--FPI2S ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI2S ἐν-P ὁ- A--DSN σύ- P--AS παραὀργίζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS

55 καί-C ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS *σοδομα-N---NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF ἀπο καταἵστημι-VC--FPI3P καθώς-D εἰμί-V9--IAI3P ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF καί-C *σαμαρεία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF ἀπο καταἵστημι-VC--FPI3P καθώς-D εἰμί-V9--IAI3P ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF καί-C σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS ἀπο καταἵστημι-VC--FPI2P καθώς-D ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF εἰμί-V9--IAI2P

56 καί-C εἰ-C μή-D εἰμί-V9--IAI3S *σοδομα-N---NSF ὁ- A--NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS εἰς-P ἀκοή-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ὑπερηφανία-N1A-GSF σύ- P--GS

57 πρό-P ὁ- A--GSN ἀποκαλύπτω-VV--APN ὁ- A--APF κακία-N1A-APF σύ- P--GS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM νῦν-D ὄνειδος-N3E-ASN εἰμί-V9--PAI2S θυγάτηρ-N3--GPF *συρία-N1A-GSF καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF θυγάτηρ-N3--GPF ἀλλόφυλος-A1B-GPF ὁ- A--GPF περιἔχω-V1--PAPGPF σύ- P--AS κύκλος-N2--DSM

58 ὁ- A--APF ἀσέβεια-N1A-APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF σύ- P--GS σύ- P--NS κομίζω-VT--XMI2S αὐτός- D--APF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

59 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DS καθώς-D ποιέω-VAI-AAI2S ὡς-C ἀτιμόω-VAI-AAI2S οὗτος- D--APN ὁ- A--GSN παραβαίνω-VZ--AAN ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS

60 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI1S ἐγώ- P--NS ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSF μετά-P σύ- P--GS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF νηπιότης-N3T-GSF σύ- P--GS καί-C ἀναἵστημι-VF--FAI1S σύ- P--DS διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF

61 καί-C μιμνήσκω-VC--FPI2S ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF σύ- P--GS καί-C ἐκἀτιμόω-VC--FPI2S ἐν-P ὁ- A--DSN ἀναλαμβάνω-VB--AAN σύ- P--AS ὁ- A--APF ἀδελφή-N1--APF σύ- P--GS ὁ- A--APF πρεσβύτερος-A1A-APFC σύ- P--GS σύν-P ὁ- A--DPF νέος-A1A-DPF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--APF σύ- P--DS εἰς-P οἰκοδομή-N1--ASF καί-C οὐ-D ἐκ-P διαθήκη-N1--GSF σύ- P--GS

62 καί-C ἀναἵστημι-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS μετά-P σύ- P--GS καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

63 ὅπως-C μιμνήσκω-VS--APS2S καί-C αἰσχύνω-VC--APS2S καί-C μή-D εἰμί-V9--PAS3S σύ- P--DS ἔτι-D ἀναοἴγω-VA--AAN ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN σύ- P--GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ἀτιμία-N1A-GSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκἱλάσκομαι-V1--PMN ἐγώ- P--AS σύ- P--DS κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI2S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #355

Study this Passage

  
/ 1232  
  

355. (Verse 2) And I saw, and behold a white horse. That this signifies the understanding of truth from the Word, is clear from the signification of a horse as denoting the Intellectual; and from the signification of white, which is said of truth. (That a horse signifies the Intellectual is evident from what is adduced and shown in the small work concerning the White Horse; and that white is said of truth, may be seen above, n. 196.) It is said that a white horse was seen when the Lamb opened the first seal, and a red horse when He opened the second, a black horse when He opened the third, and a pale horse when He opened the fourth; and because a horse signifies the Intellectual, specifically as to the Word, it may hence appear that the understanding of truth from the Word, and its quality with the men of the church, are here described by horses. Whether it is said that it is described, or those who are therein, amounts to the same thing; for men, spirits, and angels, are the subjects concerned. Hence it can be known that in this chapter, and in those immediately following, in the internal or spiritual sense, the Word is described as to the understanding. This is also evident from the ninth verse of this chapter, where, after those four horses were seen, and then the fifth seal was opened, it is said,

"I saw the souls of them that were slain for the Word of God";

and also from the nineteenth chapter of this book, where it is said:

The name of him that sat upon the white horse is called the Word of God (verse 13).

That by a horse the Intellectual is signified, and the understanding of truth from the Word by a white horse, may be seen shown in the small work above cited concerning the White Horse; but in it because only a few passages were adduced from the Word, to confirm that the horse signifies the Intellectual, I desire here to adduce further passages in order that there may be a full confirmation.

[2] In Ezekiel:

"Gather yourselves from all around to my sacrifice that I do sacrifice for you. Ye shall be filled at my table with horse and chariot, with the mighty man, and with every man of war. So will I give my glory among the nations" (39:17, 20, 21).

The calling together of all to the Lord's kingdom is here treated of, and specifically the establishment of the church with the Gentiles; for the spiritual captivity in which the nations were, is treated of, and their liberation from it. By the sacrifice which should be sacrificed, is signified all worship by which the Lord is worshipped. By being filled at my table, is signified with all spiritual food, which being the understanding of truth from the Word and from doctrine thence, it is said, with horse and chariot; horse signifying the understanding of truth from the Word, and chariot signifying doctrine thence. And it is also said, "with the mighty man, and with every man of war"; and by a mighty man is signified truth from good, which destroys evil, and by a man of war is signified truth from good, which destroys falsity. Unless such things were signified, what purpose would be served that they should be filled with horse and chariot, with the mighty man, and with every man of war?

[3] Also in the Apocalypse:

"Gather yourselves together unto the supper of the great God; that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them" (19:17, 18).

In the preceding passages the Word and its spiritual sense are there treated of; here, they are now invited to learn truths, and to perceive goods. And by the supper of the great God is signified instruction in truths, and thence the perception of good from the Lord; and by the flesh of kings, of captains, of mighty men, of horses, and of them that sit on them, are signified truths of every kind, which are from good; flesh signifies good; kings signify Divine truths in general; captains, the same specifically; mighty men, natural truths; horses, intellectual truths; and they that sit on them, spiritual truths. That the flesh of kings, of captains, of mighty men, of horses, and of them that sit on them, is not meant here is evident to every one.

[4] In Habakkuk:

"Was Jehovah displeased with the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou ridest upon thy horses? Thy chariots [are] salvation. Thou hast trodden the sea with thy horses, the mud of many waters" (3:8, 15).

Who does not see that by horses here are not meant horses; for it is said of Jehovah, that He rideth upon His horses, and that He treadeth the sea with His horses, and that His chariots are salvation? But this is said, because by riding upon horses is signified that Jehovah, that is, the Lord, is in the understanding of His Word in its spiritual sense; and because thence is the doctrine of truth, which teaches the way of salvation, it is added, Thy chariots are salvation, chariots signifying doctrine; and by treading the sea with horses, is signified that Jehovah, that is, the Lord, is in the understanding of His Word in its natural sense; for the sea there signifies it, and in general all things of the natural man, and for the natural man; and because Divine truths are there in their ultimate, it is therefore added, the mud of many waters, mud signifying the ultimate from which and in which [are truths], and waters signifying truths.

[5] In Zechariah:

"I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the bow of war shall be cut off; on the contrary he shall speak peace to the nations" (9:10).

The Lord's advent is here treated of, and the establishment of the church amongst the gentiles. That there would then be nothing of the church remaining with the Jews, is described by, "I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war shall be cut off," by which is signified that there would be no longer any truth in doctrine, nor understanding of truth; and thence no combat and resistance against falsity. By Ephraim is signified the church as to the understanding of truth, and by Jerusalem the church as to the doctrine of truth; by chariot the doctrine itself, and by horse the understanding itself; and by the bow of war combat and resistance against falsity. The establishment of the church with the gentiles is signified by, "He shall speak peace to the nations," the nations signifying all those who are in the good of love to the Lord (see above, n. 331); peace signifies that good, and thence all things of the church. (That Ephraim signifies the church as to the understanding of truth, may be seen in the Arcana Coelestia 3969, 5354, 6222, 6234, 6237, 6267, 6296; and that Jerusalem signifies the church as to doctrine, in the Doctrine of the New Jerusalem 6; and above, n. 223.)

[6] In the same:

"And in that day, I will smite every horse with astonishment, and the horseman with madness; and I will open mine eye upon the house of Judah, but every horse of the people will I smite with blindness" (12:4).

The devastation of the former church, and the establishment of a new, are the subjects here treated of. The devastation of the former church is described by, "In that day I will smite every horse with astonishment, and the horseman with madness; and every horse of the people will I smite with blindness." That by horse is here signified the understanding of truth with the men of the church, and by the horseman, the affection of spiritual truth, whence comes the understanding thereof, is evident; what otherwise would the purpose be that the horse should be smitten with astonishment, and the horse of the people with blindness? Astonishment is said of the understanding when it has no perception of good, and blindness of it when it has no perception of truth. By the house of Judah is signified the church with those who are in the good of love to the Lord, and thence in the doctrine of truth from the Word (see above, n. 119, 211); therefore it is said, "I will open mine eye upon it," by which is signified to enlighten them that they may see truths.

[7] In the same:

"In that day there shall be upon the bells of the horses, Holiness to Jehovah" (14:20).

Here also the Lord's advent is treated of, and the invitation of all to the church; and by the bells of the horses are signified scientifics and knowledges, and thence preachings which are from the understanding of truth. And because all understanding of truth is from the Lord, and hence the knowledges and the preachings themselves, therefore it is said, "There shall be upon the bells of the horses, Holiness to Jehovah." Because bells signify such things, therefore also there were bells of gold upon the borders of Aaron's robe around about (Exodus 28:33-35).

[8] In Moses:

"Dan shall be a serpent upon the way, an asp upon the path, biting the heels of the horse, and the rider of it shall fall backwards; I wait for thy salvation, O Jehovah" (Genesis 49:17, 18).

This is a prophetic declaration of the father of Israel, concerning the tribe of Dan, by which tribe are signified the ultimate things of the church, thus those who are in the ultimates of truth and good, who are called sensual; for there are in the church those who are spiritual, and those who are natural, and the natural are interior, middle, and ultimate. The ultimate are the sensual who do not elevate themselves, as to the thought, beyond the sense of the letter of the Word. These are meant by Dan; their quality is described by this prophetic declaration, namely, that Dan is a serpent upon the way, an asp upon the path, biting the heels of the horse, and the rider of it shall fall backwards. By the serpent upon the way, and the asp upon the path, is signified the Sensual as to truth and good; by the heels of the horse are signified the ultimates of the understanding of truth and good; and by the rider, reasoning therefrom; and because the Sensual, viewed in itself, does not see truths, because it does not apprehend things spiritual, and thence easily slips into falsities unless continually withheld from them by the Lord, therefore it is said, "And the rider of it shall fall backwards; I wait for Thy salvation, O Jehovah." (That by Dan are signified the ultimates of the church, may be seen, n. 1710, 6396, 10335; that by a serpent is signified the Sensual, which is the ultimate of the understanding, n. 6398, 6949, 8624, end, 10313, and above, n. 70; that by way is signified truth, n. 627, 2333, 10422, and above, n. 97; and that by the heel is signified the ultimate Natural, or the Natural Corporeal, n. 259, 4938, and following numbers. What the Sensual is, and the quality of sensual men in both senses, may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 50.)

[9] In Zechariah:

"I lifted up mine eyes, and saw, when behold, four chariots going out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. To the first chariot were red horses; to the second chariot black horses; to the third chariot white horses; and to the fourth chariot grisled horses, strong. The angel said, These are the four winds of heaven, going forth from standing near the Lord of the whole earth. The black horses which are therein going forth into the land of the north; and the white went forth after them; and the grisled went forth into the land of the south. And the strong went forth, and sought to go that they might wander on the earth. And he said, Behold, these that go forth to the land of the north, have caused my spirit to rest in the land of the north. And they that are afar shall come and shall build in the temple of Jehovah" (6:1-8, 15).

This prophetic declaration cannot be understood by any one, unless he knows what chariots and horses signify, and what red, black, white, grisled, and strong signify; also what the land of the north and the land of the south signify. The church to be propagated among those who as yet were in no light of truth, because they had not the Word, is here treated of. By the north is meant the obscure [idea] of truth which they possessed; by the south, a clear [idea] of truth; by horses is meant their understanding; by red, black, white, and grisled are meant the quality thereof in the beginning, and the quality thereof afterwards; by red, the quality of their understanding as to good in the beginning; by black, the quality of their understanding as to truth in the beginning; and by white, the quality of their understanding as to truth afterwards; and by grisled, its quality as to truth and good at the last; by the strong is meant its quality as to the power of resisting evils and falsities. From these things it is now evident what is signified by the black horses going forth to the land of the north, and the white going forth after them, and by, "They have caused my spirit to rest in the land of the north," namely, that those who, from the good of life, are in the affection of knowing the truths of the church, receive and understand. No others are enlightened. Enlightenment and reception with those are meant by, They have caused my spirit to rest in the land of the north"; by the grisled going forth into the land of the south, and the strong to wander on the earth, is signified that those who, from the good of life, are in the affection of knowing the truths of the church, come into the light, and that they resist evils and falsities, and constitute the church. Hence it is that those four [kinds of] horses are called the four spirits of the heavens, going forth from standing near the Lord of the whole earth. Winds signify all Divine truths, and the going forth from standing near the Lord of the whole earth, signifies that they all proceed from Him. (That winds signify all Divine truths, may be seen, n. 9642, and in the work concerning Heaven and Hell 141-153; and that to go forth, signifies to proceed, in the Arcana Coelestia 5337, 7124, 9303.) By them that are afar, who shall build in the temple of Jehovah, are signified those who previously were remote from the truths and goods of the church, who shall come into the church. (That these are signified by them that are afar, may be seen, n. 4723, 8918; and that by the temple of Jehovah is signified the church, n. 3720); moreover, that by the north is signified an obscure [idea] of truth, and that by the south, a clear [idea] of truth, thus also those who are in an obscure and in a clear [idea] of truth, may be seen in the work concerning Heaven and Hell 148-151.)

What is signified by red and black, in both senses, will be seen in the explanations at verses 4 and 5 of this chapter, and what by white may be seen above (n. 196). By the mountains of brass, from between which the chariots and horses went forth, is signified the good of love in the natural man; this is said, because the nations who are here treated of, before they were enlightened, were not in spiritual good, but in natural good. (That by a mountain is signified the good of love, may be seen, n. 795, 4210, 6435, 8327, 8758, 10438; and by brass natural good, may be seen above, n. 70.)

[10] In Job:

"God hath made her forget wisdom, neither hath he imparted to her understanding. What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider" (39:17, 18).

These things are said of a bird, by which is signified intelligence from the proprium, which, strictly, is no intelligence; for man from himself sees nothing but falsities, and not truths; and intelligence is from truths, and not from falsities. Therefore it is said concerning her, "God hath made her to forget wisdom, neither hath he imparted to her understanding," and that when she lifteth up herself on high, "she scorneth the horse and his rider," that is, the understanding of truth, and also the intelligent [man].

[11] In David:

"The strong in heart have become a prey, they have slept their sleep. Before thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and the horse have fallen asleep" (76:5, 6).

By the strong in heart are signified those who are in truths from good; by their becoming a prey and having slept their sleep, is signified that from evils they have lapsed into falsities; by the rebuke of the God of Jacob, is signified the inversion of their state by themselves; and by both the chariot and the horse having fallen asleep, is signified that their intellectual was laid asleep, because it had become merely natural. That by watching is signified to procure for oneself spiritual life, and by sleeping to have natural life without spiritual, may be seen above (n. 187).

[12] In Ezekiel:

"Javan, Tubal, and Meshech, traded with the soul of man and with vessels of brass. They of Bethogarma traded with horses, horsemen, and mules" (27:13, 14).

The subject here treated of is Tyre, by which are signified the knowledges (cognitions) of truth and good pertaining to the external and internal church. By Javan, Tubal, and Meshech, are signified those who are in external worship; and by those of Bethogarma, those who are in internal worship; therefore it is said that the latter gave in the tradings of Tyre horses, horsemen, and mules; and that the former traded with the soul of man and vessels of brass; and by the soul of man is signified the truth of faith as to knowledge (cognition); and by vessels of brass are signified the truths of natural good; and by horses, horsemen, and mules, is signified the understanding of truth and good; by horses, the understanding of truth; by horsemen, intelligence; and by mules, the Rational. (That by a mule is signified the Rational, may be seen, n. 2781, 5741, 9212.) Every one can see that by the tradings of Tyre enumerated in this chapter and elsewhere, are not meant tradings in such things, as vessels of brass, horses, and mules, and many others; but that spiritual tradings are meant, which are effected by the knowledges (cognitions) of truth and good. For the Word is Divine, and treats of Divine, and not of earthly things; therefore it contains spiritual things that pertain to heaven and the church, expressed in the ultimate sense, which is the sense of the letter, by the natural things that correspond to them. (That to trade and to follow merchandise, signifies, in the Word, to procure and communicate knowledges of truth and good, may be seen, n. 2967, 4453; and that to buy and sell signifies the same, 2967, 4397, 4453, 5371, 5374, 5406, 5410, 5426, 5886, 6143, 7999, 9039.)

[13] In Isaiah:

"Who led them through the deeps, as a horse in the wilderness they stumbled not. As a beast goeth down into the valley, the Spirit of Jehovah led him" (63:13, 14).

In this chapter the Lord, His combats with the hells, and His subjugation of them, are treated of; but here of those who are in love and faith towards Him. They are compared to a horse in the wilderness, and to a beast in the valley, because by a horse is signified the understanding of truth, and by a beast the affection of good; for all comparisons in the Word are from correspondences.

[14] In the Apocalypse:

"I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon it was called the Word of God. And the armies which were in heaven followed him upon white horses" (19:11, 13, 14).

That by the white horse is signified the understanding of the Word, also by the white horses upon which those sat who followed, is manifest. For He that sat on the white horse was the Lord as to the Word; for it is said, and "He that sat upon it was called the Word of God"; and in verse 16, "He hath on his vesture and on his thigh a name written, King of kings, and Lord of lords." The Lord is called the Word, because the Word signifies the Divine truth proceeding from Him. But these things in the Apocalypse may be seen more fully explained in the small work concerning the White Horse 1; and whence it is that the Lord is called the Word, n. 14. Since chariots and horses signify doctrine from the Word and the understanding thereof, and as all the doctrine of truth and the understanding thereof are out of heaven from the Lord, therefore it is said of Him that He rides upon the Word, upon the clouds, upon heaven, upon a cherub, also that He causes to ride, as in the following passages. In David:

"Gird thy sword upon the thigh, O Mighty, in thy glory and thy majesty mount up. And ride upon the Word of truth and of the meekness of justice" (Psalms 45:3, 4).

These things are said concerning the Lord.

In the same:

"Sing unto God, praise his name; extol him that rideth upon the clouds" (Psalms 68:4).

In Isaiah:

"Behold, Jehovah rideth upon a cloud, and cometh into Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at his presence" (19:1).

In David:

"Sing praises unto the Lord, who rideth upon the heaven of the heaven of old" (Psalms 68:32, 33).

And again:

God "rode upon a cherub, he did fly, and was carried upon the wings of the wind" (Psalms 18:10).

In Habakkuk:

"Thou didst ride, O Jehovah, upon thine horses, thy chariots are salvation. Thou hast trodden the sea with thy horses" (Habakkuk 3:8, 15).

In Isaiah:

"Then shalt thou delight in Jehovah; and I will cause thee to ride in the high places of the earth" (58:14).

In Moses:

"So Jehovah alone did lead him, and made him to ride upon the high places of the earth" (Deuteronomy 32:12, 13).

And in Hosea:

"I will make Ephraim to ride" (10:11).

In these passages, by riding is signified to give intelligence and wisdom, because by a chariot is signified the doctrine of truth, and by horses the understanding of it.

[15] In Isaiah:

"Then shall they bring all your brethren out of all nations a gift unto Jehovah upon horses, and upon the chariot, and in covered waggons upon mules, and upon swift beasts, to Jerusalem the mountain of my holiness" (66:20).

The establishment of the New Church by the Lord is here treated of; therefore it is not meant that they will bring their brethren upon horses, and upon the chariot, and in covered waggons upon mules and upon swift beasts, to Jerusalem; but it is meant that all those who are in good, are to be instructed in Divine truths, and being thereby made intelligent and wise, are to be introduced into the church. For by brethren are signified all those who are in good; by horses is signified the understanding of truth; by chariots, the doctrine of truth; by covered waggons, the knowledges of truth; by mules, the internal Rational which is spiritual; and by swift beasts, the external Rational which is natural; and by Jerusalem is signified the church, in which is the doctrine of Divine truth, which is called the mountain of holiness from the love of truth. From the signification of chariots and horses it is evident why it was, that Elijah and Elisha were called the chariots of Israel and the horsemen thereof; and that the mountain was seen by the boy of Elisha full of horses and chariots of fire round about Elisha (2 Kings 2:11, 12; 6:17; 13:14).

The reason is that both Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word, and chariots signify doctrine from the Word, and riders intelligence. (That Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word may be seen, n. 7643, 8029, 9372.)

[16] That chariots and horses signify doctrine and the understanding thereof, is still further evident from the opposite sense, in which chariots and horses signify the doctrines of falsity, and false scientifics from the Intellectual perverted. For most things in the Word have an opposite sense, from which it may be seen what the same signify in the genuine sense. That chariots and horses in that sense signify such things, is evident from the following passages: In Ezekiel:

"Behold, I will bring against Tyrus, the king of Babylon from the north, with horse and with chariot, and with horsemen, he shall slay with the sword thy daughters in the field. By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee; by reason of the voice of the horsemen, and of the wheel, and of the chariot, thy walls shall be shaken. With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay the people by the sword" (26:7, 8, 10, 11).

By Tyrus is signified the church as to the knowledges (cognitions) of truth; and by the king of Babylon, the destruction of truth by falsities and profanation; by the north from which he shall come, is signified, whence is every falsity, specifically, hell whence it arises; by chariot, horses, and horsemen, are signified the doctrinals of falsity and reasonings from them; by the daughters whom he shall slay in the field with the sword, are signified the affections of truth which shall be extinguished by falsities; for daughters denote the affections of truth, the field denotes the church where those [affections are]; the sword denotes the combat of falsity against truth; and to slay denotes to extinguish. Hence it is evident what is signified by "their dust shall cover thee by reason of the abundance of his horses," dust denoting the evil of falsity. By the walls which shall be shaken by reason of the voice of the horseman, of the wheel, and of the chariot, are signified protecting truths, which in general are, that there is a God, and that the Word is Divine, and that there is a life eternal. These walls or these truths are said to be shaken by reason of the voice of the horseman, of the wheel, and of the chariot, when they come into doubt through false doctrines, and through reasonings from them. By the hoofs of the horses with which he shall tread down all the streets, are signified the outermost things of the natural man, which are called sensual things, from which are all falsities; the streets which shall thereby be trodden down denote the truths of the doctrine of the church, which are altogether destroyed; by the people who shall fall by the sword, are signified all those who are in truths, and abstractedly all truths.

[17] In Jeremiah:

"O sword against the liars, that they may become foolish, O sword against the mighty, that they may be dismayed, O sword against her horses and against her chariots, O sword against her treasures, that they may be plundered; let there be drought upon her waters, that they may be dried up, because it is a land of graven images" (50:36-38).

By the sword is signified the combat of truth against falsity, and of falsity against truth, and thence vastation; here it signifies vastation. By the liars, and by the mighty men, are signified falsities, and reasonings therefrom; similar things are signified by horses and chariots; by the treasures which shall be plundered, are signified all things of doctrine; by the drought upon the waters, that they may be dried up, is signified the desolation of truth, drought denoting desolation, and waters denoting truths; and because all falsities are from one's own intelligence, therefore it is said, because it is the land of graven images; land there signifies heresy, and graven images signify the things from one's own intelligence. (That these are signified by graven images, molten images, and idols, may be seen, n. 8869, 8941, 10406, 10503.)

[18] In the same:

"Behold, as a cloud he shall come up, and his chariots as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. Wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thoughts of iniquity abide in the midst of thee? The whole land shall be a desolation. The whole city hath fled for the voice of the horseman and bowmen; they have entered the clouds, and gone up into the rocks; the whole city is deserted" (4:13, 14, 27, 29).

Here the vastation of the church by the falsities of evil is described; the falsities are signified by the cloud; and the lust of reasoning from falsities against truths, by the horses that are swifter than eagles; and the doctrinals of falsity are meant by the chariots that are as a whirlwind. That, consequently, everything of the church and everything of its doctrine shall perish, is signified by the whole land shall be a desolation, and the whole city shall flee for the voice of the horseman and bowmen; the land denotes the church, and a city its doctrine; the voice of the horseman and bowmen denotes reasoning from them and assault, and to flee denotes to perish. That afterwards absolute falsity, and the faith of falsity would reign, is signified by, "They have entered the clouds, and gone up into the rocks"; clouds denoting falsities, and rocks the faith thereof. That the devastation of the church and its doctrine was thus described, is evident; for it is said, "Woe unto us! for we are spoiled. How long shall thoughts of iniquity abide in the midst of thee? The whole land shall be a desolation, the whole city deserted."

[19] In the same:

"Behold a people coming from the land of the north, and a great nation shall be stirred up from the sides of the earth. Their voice roareth like the sea; and they ride upon horses" (6:22, 23; 50:41, 42).

Here also the devastation of the church by the falsities of evil is described; the land of the north, and the sides of the earth, denote whence those things are; the land of the north, whence falsities are, and the sides of the earth, whence evils are. For by the north is signified what is remote from truths, and by the sides of the earth what is remote from goods, therefore nation is said of the latter, and people of the former; for by nation are meant those who are in evils, and by people those who are in falsities (see above, n. 331). Their reasoning is signified by their voice roaring as the sea, and their riding upon horses.

[20] In Ezekiel:

"Thou shalt come from thy place out of the sides of the north; thou and many peoples with thee, all of them riding upon horses. And thou shalt go up against my people Israel, as clouds to cover the land" (38:15, 16).

These things are said concerning Gog, by whom is signified external worship without any internal. The sides of the north signify here, as above, what is removed from goods and truths, and thus whence the falsities of evil are; and because they thence reason and attack the truths of the church, and extinguish them, it is said, "All of them riding upon horses; and thou shalt go up against my people Israel, as clouds to cover the land." Riding upon horses denotes reasonings; going up against the people Israel, and covering the land, signify to attack the truths of the church, and to extinguish them; clouds denote the falsities of evil.

[21] In Daniel:

"At the time of the end the king of the south shall contend with" the king of the north, "therefore as a whirlwind the king of the north shall rush in against him, with chariot, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into, and shall overflow and penetrate the countries" (11:40).

The subject treated of in this chapter is the combat of the king of the north with the king of the south; and by the king of the north is meant falsity from evil, and by the king of the south, truth from good; therefore it is evident, that the things mentioned in this chapter do not tell of any future war between two kings, but of the combats of falsity from evil against truth from good. The chariots and horsemen with which the king of the north shall rush in, denote the assaults of truth from the falsities of evil; the many ships with which also they rush in denote scientifics and doctrinals of falsity; the destruction of the church thereby is signified by, he shall enter into, and shall overflow and penetrate the countries. (That ships signify scientifics and doctrinals in both senses, may be seen, n. 1977, 6385; and that to overflow signifies immersion in falsities and evils, n. 660, 705, 739, 756, 790, 5725, 6853.)

[22] In Jeremiah:

"By thee will I disperse the nations, and by thee will I destroy the kingdoms, and by thee will I disperse the horse and his rider, and by thee will I disperse the chariot, and him that is carried therein" (51:20, 21).

And in Haggai:

"I will overthrow the throne of the kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariot and those who ride in it; and the horses and their riders shall come down, [every] man by the sword of his brother" (2:22).

These things are said concerning the destruction of falsity and evil; and not concerning the destruction of any nation and kingdom; for by nations are signified evils, and by kingdoms in like manner as by peoples, falsities. It is also prophetical, and not historical. Hence it is plain what is signified by the horse and the rider, and by the chariot and him that is carried in it; namely, that by the horse and the rider are signified the Intellectual perverted, and reasoning thence; and by the chariot and him that is carried therein, the doctrine of falsity, or heresy, and those who are therein.

[23] In Nahum:

"Woe to the city of bloods! the whole is filled with lying and rapine; the voice of the whip, and the voice of the rattling of the wheel, and the horse neighing and the chariot jumping, the horseman making to ascend, and the glittering of the sword, and the glittering of the spear, and the multitude of the slain, and the heap of carcases, because of the multitude of the whoredoms of the harlot selling the nations by her whoredoms, and families by her witchcrafts" (3:1-4).

The subjects here treated of are the violence offered to Divine truth, and the destruction thereof by the falsities of evil; for these are signified by the city of bloods, concerning which the things following are said (see above, n. 329). Therefore it is also said, the whole is filled with lying and rapine; a lie denoting falsity, and rapine denoting violence offered thereby; and because wars signify spiritual combats of truth against falsity, and of falsity against truth, therefore everything pertaining to war, as a whip, a horse, a chariot, a sword, and a spear, signifies various things pertaining to that warfare; what, however, each specifically signifies need not be shown in this place, only what the horse, the horseman, and the chariot signify. The voice of the rattling of the wheel signifies reasonings from falsities and evils; the horse neighing, and the chariot jumping, signify the lust to destroy truths, the horse denoting the Intellectual perverted, and chariot the doctrine of falsity, from which [it arises]. To neigh and to jump denotes to be carried away by lust and the delight attached to it, and the horseman making to ascend, denotes assault; hence it is said, "The multitude of the slain, and the heap of carcases," those being called slain who perish from falsities, and carcases those who perish from evils, and hence also it is said, "Because of the multitude of the whoredoms of the harlot, that selleth the nations by her whoredoms, and families by her witchcrafts." By whoredoms are signified falsifications of truth, by a harlot heresy, by selling the nations is signified to become estranged from goods, and by selling families by witchcraft is signified to become estranged from truths; nations denoting goods, families the truths thence, and witchcrafts the falsities of evil whereby [they are estranged].

[24] In Habakkuk:

"I stir up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadths of the land, whose horses are swifter than leopards, and sharper than the wolves of the evening, that their horsemen may spread themselves; whence their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. They shall come all for violence; they shall all scoff at kings, and the rulers shall be a derision unto them" (1:6, 8-10).

By the Chaldeans are meant those who profane truths and so vastate the church, therefore they are called a nation bitter and hasty, marching through the breadths of the land; the breadths of the land denoting the truths of the church (as may be seen in the work concerning Heaven and Hell 197). Their lust and dexterity in perverting truths, and destroying them by reasonings from falsities altogether remote from truths, are signified by, "whose horses are swifter than leopards, and sharper than the wolves of the evening, that their horsemen may spread themselves; whence their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat." Lust is signified by their horses being swifter than leopards; and dexterity by the horses being sharper than the wolves of the evening; and both by their flying as an eagle. Because the lust and dexterity are to destroy truths, therefore it is said, they shall come all for violence; their mocking at truths and goods is signified by their scoffing at kings, and the rulers being a derision unto them; kings signifying truths, and lords and rulers signifying goods.

[25] In David:

"These in the chariot, and those in horses; but we will glory in the name of our God" (Psalms 20:7, 8).

In the same:

"A king is not saved by the multitude of an army; a horse is a vain thing for safety" (Psalms 33:16, 17).

In the same:

Jehovah "delighteth not in the strength of the horse; his pleasure is not in the thighs of a man" (Psalms 147:10).

By glorying in the chariot and in horses, and by Jehovah not delighting in the strength of a horse, are signified all things from one's own intelligence, from which proceed absolute falsities; and by the thighs of a man are signified those things that are from his own will, from which proceed absolute evils.

[26] In Amos:

"He that holdeth the bow shall not stand, nor shall the swift of foot deliver himself; nor shall he that rideth upon the horse deliver his soul. But the strong in his heart shall flee away naked in that day" (2:15, 16).

Man's own intelligence is also described here, and confidence arising from the faculty of speaking and reasoning from falsities. By him that holdeth the bow not standing, and by the swift of foot not delivering himself, is signified that he who knows how to reason readily from the doctrine of falsity, and from the knowledge and memory of the natural man, shall not on that account be preserved; the same is signified by, he that rideth upon the horse shall not deliver his soul. By the strong in heart who shall flee away naked in that day, is signified, that he who trusts in his falsities shall be without any truth; by the strong in heart is meant him who trusts in his falsities, and by the naked is meant him who is without any understanding of truth (see above, n. 240).

[27] In Isaiah:

"The Lord Jehovih, the Holy One of Israel saith, In quietness and in confidence shall be your strength; and ye would not. But ye said, No; but upon the horse we will flee; and therefore ye shall flee; and we will ride upon the swift, and therefore shall they that pursue you be made swift" (30:15, 16).

Trust in the Lord and trust in self are here treated of; trust in the Lord in these words, the Lord Jehovih, the Holy One of Israel, said, "In quietness and in confidence shall be your strength"; trust in self in these words, "But ye said, No; but upon the horse we will flee, and we will ride upon the swift." By fleeing upon the horse and riding upon the swift, are signified to covet and to love the things of their own understanding, and of the thought and reasoning thence. That falsities will then break in upon, and take possession of them, is signified by, therefore ye shall flee, and therefore shall they that pursue you be made swift; swiftness and haste signifying what is done from lust or from love.

[28] In Zechariah:

Jehovah shall set Judah "as the horse of his glory in war; out of him the corner, out of him the nail, and out of him the bow of war. And they shall be as mighty men treading down the mire of the streets; and they shall fight because Jehovah is with them, and them that ride upon horses shall they make ashamed" (10:3-5).

By the house of Judah is signified the Lord's celestial kingdom, or the heaven and church which are in love to the Lord. Concerning this it is said that it shall be as the horse of glory in war, by which is signified the understanding of Divine truth combating against evils and falsities, which it shall destroy. By horse is signified the understanding; by glory, the Divine truth; and by war, the combat against falsities and evils, and their destruction. By the corner, the nail, and the bow of war, which [shall come] out of Judah, are signified truths; by the corner, truth protecting; by the nail, truth strengthening; and by the bow of war, truth combating from doctrine. By their being as mighty men treading down the mire of the streets, is signified the power of dissipating and destroying falsities, the mire of the streets signifying falsities; by their making ashamed them that ride upon horses, is signified the annihilation of reasonings, argumentations, and confirmations that are from man's own understanding; that this shall be accomplished by the Lord, and not by them, is meant by, "they shall fight because Jehovah is with them."

[29] In Hosea:

"Asshur shall not save us; we will not ride upon the horse; we will say no more to the work of our hands, Our God" (14:3).

Intelligence from the proprium is also here treated of, and that it will not save. By Asshur is signified the Rational, in this case, what is from the proprium; by riding upon the horse is signified the reasoning of the understanding from the proprium; and by the work of the hands is signified the proprium itself.

[30] In Ezekiel:

"Aholah played the harlot, and she doted on her lovers, the Assyrians her neighbours, clothed in purple, horsemen riding upon horses" (23:5, 6, 12, 23).

Aholah, which here is Samaria, signifies the church where truths are falsified; her whoredoms, treated of in this chapter, signify falsifications. The Assyrians signify reasonings by which [truths are falsified]; and because by riding upon horses is signified to reason from falsities that are from one's own intelligence, therefore it is said, she doted on the Assyrians, horsemen riding upon horses. By the purple in which they were clothed, is signified falsity appearing like truth, which is effected principally by the application of the sense of the letter of the Word to principles of falsity.

[31] In Jeremiah:

"The snorting of his horses was heard from Dan; the whole land trembled at the sound of the neighings of his strong ones; and they have come, and have devoured the land, and its fulness; and them that dwell therein" (8:16).

What is meant by Dan has been stated above in the present article, namely, truth in its ultimate; this is the truth in the church which is contained in the sense of the letter of the Word. Those who remain in this alone, and do not read it from the doctrine of genuine truth, which should direct and enlighten, may be carried away into all kinds of errors; those who are carried away into errors or falsities are meant here by Dan; the confirmation of falsities thence, by the snorting of his horses; and the falsifications of truth, by the sound of the neighings of his strong ones. They are called strong, from their confidence, from the sense of the letter of the Word, that falsity is truth. That hence the church is vastated as to its truths and goods, is signified by, "the whole land trembled"; and "they have come, and have devoured the land and its fulness, and them that dwell therein"; the land denoting the church, its fulness denoting truths, and they that dwell therein denoting goods.

[32] In Isaiah:

"He hath lifted up a sign to the nations from afar, and hath hissed unto him from the end of the earth, and, behold! the swift shall come quickly, whose arrows are sharp, and all his bows bent; the hoofs of his horses are accounted as the rock, and his wheels as the whirlwind" (5:26, 28).

Here also the subject treated of is those who are in ultimates as to the understanding of truth, and as to the perception of good. Those ultimates are called sensual things, which are the ultimates of the natural man (concerning which see the Doctrine of the New Jerusalem 50); from these, separated from the spiritual man, stream forth all the evils and falsities in the church and in its doctrine. The evils thence, are signified by the nations which shall come from far; and the falsities, by him who comes from the end of the earth; afar off, and the end of the earth, signifying those things that are remote from the truths and goods of the church. By the arrows which are sharp, and by the bows which are bent, are signified falsities of doctrine prepared to destroy truths; and by the hoofs of the horses which are accounted as the rock, and by his wheels which are as the whirlwind, are signified the ultimates of truth, such as they are in the sense of the letter of the Word, and arguments and confirmations of falsity thereby. The hoofs of the horses denote the ultimates of the understanding - here of the understanding perverted, because separated from the understanding of the spiritual man - which, because from the sense of the letter of the Word, it is said, are accounted as the rock; and the wheels denote argumentations and confirmations thereby, which, because they appear strong, are said to be like a whirlwind.

[33] In the book of Judges:

"My heart is toward the legislators of Israel. Meditate, ye that ride on white asses, and sit upon Middim, and who walk upon the way. The stars from their courses fought against Sisera. Then were the feet of his horses bruised, the prancing of his strong ones pranced together" (5:9, 10, 20, 22).

These words are contained in the song of Deborah and Barak; in which the subjects treated of are the combat of truth against falsity, and the victory of the former. By the legislators of Israel are signified the truths of the church; by riding upon white asses, and sitting upon Middim, are signified the perception of good, and the understanding of truth; white asses signify the Rational as to good, and Middim the Rational as to truth; and to walk upon the way, and to meditate, signify the life of truth; the stars from their courses fighting against Sisera, signify the knowledges of truth, and combat from them against the falsities of evil; the feet of the horses which were bruised, and the prancing of the horses which pranced together, signify that the falsities that are from the ultimate Natural, or Sensual, and the arguments thence, are destroyed.

[34] In Amos:

"Shall horses run upon the rock? will one plough with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood" (6:12).

Shall horses run upon the rock? signifies, is there any understanding of truth? shall one plough with oxen? signifies, is there any perception of good? That these things are signified is evident, for it follows, for ye have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood. To turn judgment into gall, signifies to turn truth into falsity; and to turn the fruit of Justice into wormwood, signifies [to turn] good into evil.

[35] In David:

"Thou hast laid oppression upon our loins. Thou hast caused a man to ride over our head; we went through the fire and the waters; but thou hast brought us out into broadness" (Psalms 66:11, 12).

Spiritual captivity, and deliverance thence, are thus described. Spiritual captivity takes place when the mind is shut up so as not to perceive good and understand truth; deliverance from it denotes, when the mind is opened. By the oppression upon the loins, is signified that there is no perception of the good of love, for the loins and thighs signify the good of love; by making a man to ride over our head, is signified, that there is no understanding of truth; by a man here is signified intelligence from self, which is no intelligence; and the same [is signified] by the head. Because these things are signified, therefore, it is said, we went through the fire and the waters; through the fire denoting through the evils from the love of self, and through the waters denoting through falsities; deliverance thence is meant by, "But thou hast brought us out into broadness," breadth signifying truth, as shown above.

[36] In Isaiah:

"Woe to them that go down into Egypt for help; and stay on horses, and trust in the chariot, but do not look unto the Holy One of Israel, and seek Jehovah; for Egypt is man, and not God; and his horses flesh, and not spirit" (31:1, 3).

By Egypt in the Word is signified the Scientific which is in the natural man, and hence also the natural man; and because the natural man, with the Scientific therein, has no understanding, but only thought from the memory, which is a species of imagination from the objects of sight and hearing, and because it is beneath the Spiritual, in which reside all the goods and truths of heaven and the church, hence by Egypt in most passages is signified a false Scientific; for when the spiritual man does not flow in, the scientifics of the natural man are turned into absolute falsities, and his thoughts into confirmations of falsity, and reasonings from them against truths. Hence it is evident what is signified by the horses of Egypt, and the chariots thereof, namely, that false scientifics [are signified] by horses, and doctrinals, whence proceed reasonings against truths, by chariots. Those, therefore, who are of such a quality, do not seek truth from any other source than from themselves, for the proprium of every one resides in the natural man, and not in the spiritual; wherefore instead of truths they seize upon falsities, and instead of goods evils; and the latter they call goods, and the former they call truths, and they trust in themselves, because in their own proprium. These things are signified by, "Woe to them that go down into Egypt; and stay on horses, and trust in the chariot, because it is great; and in horsemen because they are very strong." Horses here denote false scientifics; and chariots denote the doctrinals thence; and horsemen denote reasonings from them against truths; therefore it is also said, "Egypt is man, and not God; and his horses flesh, and not spirit"; by which is signified, that what is in them is merely natural, and not spiritual, nor, consequently, anything of life. Man signifies the natural man, and flesh the proprium thereof; God and spirit signify the Divine spiritual man, and hence life; and because they trust in themselves and not in the Lord, it is said, they do not look unto the Holy One of Israel, and seek Jehovah.

[37] From these considerations it may now be seen what is signified by the horses, the chariots, and the armies of Pharaoh, in Moses:

"I will get me honour upon Pharaoh and upon his army, and upon his horsemen. And the Egyptians pursued" the sons of Israel, "and the horses of Pharaoh went after them, his chariots and his horsemen, into the midst of the sea. And Jehovah took off the wheels of their chariots, that they led them with difficulty. And when Moses stretched forth his hand over the sea, the waters returned, and covered the chariots and the horsemen, together with the whole host of Pharaoh" (Exodus 14:17, 23, 25, 27, 28).

And in the same:

"Moses and the children of Israel sang this song unto Jehovah; In singing I will sing unto Jehovah, because in exalting he hath exalted himself; the horse and his rider hath he cast into the sea, and his chariots and his host" (Exodus 15:1, 4, 19, 2 1).

What is signified by the horses and chariots of Pharaoh or Egypt has been shown above. By the host thereof are signified all falsities in general and in particular; and by the sea are signified damnation and hell, where all are in the proprium, because in the natural man separate from the spiritual, and thence in evils and falsities of every kind.

The same is signified by the horses of Egypt, in these [words] in Moses:

"If ye shall say, I will set over me a king, in setting thou shalt set over thee a king whom Jehovah thy God shall choose; only he shall not multiply to himself horses, nor shall he bring back the people into Egypt, that he may multiply horses" (Deuteronomy 17:14-16).

These things are said concerning a king, because the Lord is represented as to Divine truth by kings, and hence by kings are signified truths from good from the Lord (see above, n. 31). And because truths from good reside in the spiritual man, as said above, and the scientifics of the natural man serve it as servants do their lord, hence it is said,

"Only he shall not multiply horses to himself, nor shall he bring back the people into Egypt, that he may multiply horses";

by which is signified, provided that from a spiritual man he does not become natural, and lead himself, and trust in his own proprium and not in the Lord, thus lest the truths of the spiritual man should serve the Natural, instead of the scientifics of the natural man serving the spiritual; for the latter is according to order, but the former contrary to order. Similar things are signified by the horses of Egypt elsewhere in the Word (as Jeremiah 46:4, 9; Ezekiel 17:15; 23:20).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5725

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5725. Experience has enabled me to learn what is implied in the spiritual sense by a deluge or flood. Understood in this spiritual sense a deluge is two-sided, being on the one hand a deluge of evil desires, on the other a deluge of falsities. The deluge of evil desires affects the will part of the mind and the right side of the brain, whereas that of falsities affects the understanding part, with which the left side of the brain is connected. When a person who has led a good life is taken back into his own selfhood, and so into the sphere that emanates from the life properly his own, it seems like a deluge. Caught in this deluge he is annoyed and angry, has unpeaceful thoughts and wildly evil desires. It is one thing when the left side of the brain, where falsities exist, is under deluge, another when the right, where evils reside, is under it.

[2] But when a person is kept within the sphere emanating from the life he has received through regeneration from the Lord he is completely outside such a deluge. He is so to speak in a calm and sunny, cheerful and happy place, and so is far removed from annoyance, anger, unpeacefulness, evil desires, and the like. The latter state is for spirits morning or spring, the former state their evening or autumn. I was led to perceive myself outside such a deluge; this lasted quite a long time, during which I saw other spirits caught in it. But after that I too become submerged in it, when I experienced what felt like a deluge. This is the kind in which people undergoing temptations are caught. From this I learned what is meant in the Word by the Flood, namely that the final descendants of the most ancient people who belonged to the Lord's celestial Church were completely submerged in evils and falsities, so that they perished.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.