The Bible

 

Ezekiel 14

Study

   

1 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ἀνήρ-N3--NPM ἐκ-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-A1A-GPMC ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C καταἵζω-VAI-AAI3P πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

2 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

3 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM οὗτος- D--NPM τίθημι-VEI-AMI3P ὁ- A--APN διανόημα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--APF καρδία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF ὁ- A--GPF ἀδικία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM τίθημι-VAI-AAI3P πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM εἰ-C ἀποκρίνω-V1--PPPNSM ἀποκρίνω-VC--APS1S αὐτός- D--DPM

4 διά-P οὗτος- D--ASN λαλέω-VA--AAD2S αὐτός- D--DPM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --NSM ἄν-X τίθημι-VE--AAS3S ὁ- A--APN διανόημα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF ὁ- A--GSF ἀδικία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM τάσσω-VA--AAS3S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ἔρχομαι-VB--AAS3S πρός-P ὁ- A--ASM προφήτης-N1M-ASM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἀποκρίνω-VC--FPI1S αὐτός- D--DSM ἐν-P ὅς- --DPM ἐνἔχω-V1--PMI3S ὁ- A--NSF διάνοια-N1A-NSF αὐτός- D--GSM

5 ὅπως-C πλαγιάζω-VA--AAS3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P ὁ- A--APF καρδία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--APF ἀποἀλλοτριόω-VM--XMPAPF ἀπό-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPN ἐνθύμημα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM

6 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἐπιστρέφω-VZ--APD2P καί-C ἀποστρέφω-VA--AAD2P ἀπό-P ὁ- A--GPN ἐπιτήδευμα-N3M-GPN σύ- P--GP καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀσέβεια-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAD2P ὁ- A--APN πρόσωπον-N2N-APN σύ- P--GP

7 διότι-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPM προσήλυτος-N2--GPM ὁ- A--GPM προσηλυτεύω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ὅς- --NSM ἄν-X ἀποἀλλοτριόω-VC--APS3S ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C τίθημι-VE--AMS3S ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF ὁ- A--GSF ἀδικία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM τάσσω-VA--AAS3S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ἔρχομαι-VB--AAS3S πρός-P ὁ- A--ASM προφήτης-N1M-ASM ὁ- A--GSN ἐπιἐρωτάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ἐν-P ἐγώ- P--DS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἀποκρίνω-VC--FPI1S αὐτός- D--DSM ἐν-P ὅς- --DSM ἐνἔχω-V1--PMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM

8 καί-C στηρίζω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ἐκεῖνος- D--ASM καί-C τίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--ASM εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

9 καί-C ὁ- A--NSM προφήτης-N1M-NSM ἐάν-C πλανάω-VC--APS3S καί-C λαλέω-VA--AAS3S ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM πλανάω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM προφήτης-N1M-ASM ἐκεῖνος- D--ASM καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM

10 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF ἀδικία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM κατά-P ὁ- A--ASN ἀδίκημα-N3M-ASN ὁ- A--GSM ἐπιἐρωτάω-V3--PAPGSM καί-C κατά-P ὁ- A--ASN ἀδίκημα-N3M-ASN ὁμοίως-D ὁ- A--DSM προφήτης-N1M-DSM εἰμί-VF--FMI3S

11 ὅπως-C μή-D πλανάω-V3--PMS3S ἔτι-D ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C ἵνα-C μή-D μιαίνω-V1--PMS3P ἔτι-D ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN παράπτωμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C ἐγώ- P--NS εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

12 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

13 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM γῆ-N1--NSF ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--GSN παραπίπτω-VB--AAN παράπτωμα-N3M-ASN καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--ASF καί-C συντρίβω-VF--FAI1S αὐτός- D--GSF στήριγμα-N3M-ASN ἄρτος-N2--GSM καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASF λιμός-N2--ASM καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-APN

14 καί-C ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3P ὁ- A--NPM τρεῖς-A3--NPM ἀνήρ-N3--NPM οὗτος- D--NPM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF *νωε-N---NSM καί-C *δανιηλ-N---NSM καί-C *ιωβ-N---NSM αὐτός- D--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF δικαιοσύνη-N1--DSF αὐτός- D--GPM σώζω-VC--FPI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 ἐάν-C καί-C θηρίον-N2N-APN πονηρός-A1A-APN ἐπιἄγω-V1--PAI1S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C τιμωρέω-VF--FMI1S αὐτός- D--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM διαὁδεύω-V1--PAPNSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN

16 καί-C ὁ- A--NPM τρεῖς-A3--NPM ἀνήρ-N3--NPM οὗτος- D--NPM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--PAS3P ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἰ-C υἱός-N2--NPM ἤ-C θυγάτηρ-N3--NPF σώζω-VC--FPI3P ἀλλά-C ἤ-C αὐτός- D--NPM μόνος-A1--NPM σώζω-VC--FPI3P ὁ- A--NSF δέ-X γῆ-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P ὄλεθρος-N2--ASM

17 ἤ-C καί-C ῥομφαία-N1A-ASF ἐάν-C ἐπιἄγω-V1--PAI1S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C εἶπον-VB--AAS1S ῥομφαία-N1A-NSF διαἔρχομαι-VB--AAD3S διά-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-ASN

18 καί-C ὁ- A--NPM τρεῖς-A3--NPM ἀνήρ-N3--NPM οὗτος- D--NPM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D μή-D ῥύομαι-VA--AMS3P υἱός-N2--APM οὐδέ-C θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--NPM μόνος-A1--NPM σώζω-VC--FPI3P

19 ἤ-C καί-C θάνατος-N2--ASM ἐπι ἀποστέλλω-VA--AAS1S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C ἐκχέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἐν-P αἷμα-N3M-DSN ὁ- A--GSN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-ASN

20 καί-C *νωε-N---NSM καί-C *δανιηλ-N---NSM καί-C *ιωβ-N---NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C υἱός-N2--NPM ἤ-C θυγάτηρ-N3--NPF ὑπολείπω-VV--APS3P αὐτός- D--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF δικαιοσύνη-N1--DSF αὐτός- D--GPM ῥύομαι-VF--FMI3P ὁ- A--APF ψυχή-N1--APF αὐτός- D--GPM

21 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C δέ-X καί-D ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF ἐκδίκησις-N3I-APF ἐγώ- P--GS ὁ- A--APF πονηρός-A1A-APF ῥομφαία-N1A-ASF καί-C λιμός-N2--ASM καί-C θηρίον-N2N-APN πονηρός-A1A-APN καί-C θάνατος-N2--ASM ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAS1S ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ὁ- A--GSN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-ASN

22 καί-C ἰδού-I ὑπολείπω-VP--XPPNPM ἐν-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--NPM ἀνασώζω-VM--XMPNPM αὐτός- D--GSF ὅς- --NPM ἐκἄγω-V1--PAI3P ἐκ-P αὐτός- D--GSF υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF ἰδού-I αὐτός- D--NPM ἐκπορεύομαι-V1--PMI3P πρός-P σύ- P--AP καί-C ὁράω-VF--FMI2P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C μεταμελέω-VC--FPI2P ἐπί-P ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN ἐπιἄγω-VBI-AAI1S ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN ἐπιἄγω-VBI-AAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASF

23 καί-C παρακαλέω-VF--FAI3P σύ- P--AP διότι-C ὁράω-VF--FMI2P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C οὐ-D μάτην-D ποιέω-VX--XAI1S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI1S ἐν-P αὐτός- D--DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #939

Study this Passage

  
/ 962  
  

939. The fact that seeing the Lord's face does not mean seeing His face, but knowing and acknowledging Him as He is in respect to His Divine attributes, of which there are many, and that people conjoined with Him by love know Him and in that way see His face, can be seen from the following passages:

To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me... ...When you come to see the face of Jehovah... (Isaiah 1:11-12)

My heart said..., "Seek my face. Your face, Jehovah, I am seeking." (Psalms 27:8)

We will shout joyfully to the Rock of our salvation. Let us come before His face with confession. (Psalms 95:1-2)

My soul thirsts... for the living God. When shall I come to see the face of God? ...yet shall I confess to Him the salvation of His countenance. (Psalms 42:2, 5)

They shall not see My face empty-handed. (Exodus 23:15)

...to come... to placate the face of Jehovah. (Zechariah 8:21-22, cf. Malachi 1:9)

Make Your face shine upon Your servant. (Psalms 31:16)

Who will show us any good? Lift up the light of Your countenance upon us, Jehovah. (Psalms 4:6)

They shall walk, O Jehovah, in the light of Your countenance. (Psalms 89:15)

...O God, cause Your face to shine, that we may be saved! (Psalms 80:3, 7, 19)

God be merciful to us and bless us. May He cause His face to shine upon us. (Psalms 67:1)

Jehovah bless you and keep you; Jehovah make His face shine upon you and be merciful to you; Jehovah lift up His countenance upon you, and give you peace. (Numbers 6:24-26)

You hide them in the secret place of Your countenance... (Psalms 31:20)

You have set... our hidden secret in the light of Your countenance. (Psalms 90:8)

(Jehovah) said (to Moses), "My countenance will go... (Moses) said..., "If Your countenance does not go..., do not bring us down from here." (Exodus 33:14-15)

The bread on the table in the Tabernacle was called [literally] "the bread of faces" (Exodus 25:30, Numbers 4:7).

[2] We are often told, too, that Jehovah hid His face or turned His face away, as in the following:

...for (their) wickedness I have hidden My face from (them). (Jeremiah 33:5, cf. Ezekiel 7:22)

Your sins have hidden (God's) face from you... (Isaiah 59:2)

The face of Jehovah... will no longer regard them. (Lamentations 4:16)

(Jehovah) will hide His face from them..., according as they have made their works evil. (Micah 3:4)

You hid Your face... (Psalms 30:7, cf. 44:24; 104:29)

I will forsake them, and I will hide My face from them... I will surely hide My face... because of all the evil which they have done... (Deuteronomy 31:17-18)

And so on elsewhere, as in Isaiah 8:17; Ezekiel 39:23, 28-29; Deuteronomy 32:20.

[3] In an opposite sense, the face of Jehovah symbolizes anger and aversion, because an evil person turns away from the Lord, and when he turns away, it seems to him as though the Lord had turned away and was angry, as is clear from the following passages:

...I have set My face against this city for its evil... (Jeremiah 21:10, cf. 44:11)

I will set My face against that man and... devastate him... (Ezekiel 14:7-8)

I will set My face against them... and... fire shall devour them..., when I set My face against them. (Ezekiel 15:7)

...(he) who eats any blood, I will set My face against that soul... (Leviticus 17:10)

At the rebuke of Your countenance they perished. (Psalms 80:16)

The face of Jehovah is against those who do evil... (Psalms 34:16)

...I send an angel before you... Beware of his face..., for he will not endure your transgression. (Exodus 23:20-21)

Let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee from Your countenance. (Numbers 10:35)

(I saw one sitting on the throne) from whose face the earth and heaven fled away. (Revelation 20:11)

That no one can see the Lord as He is in Himself, as we said above, is apparent from the following:

(Jehovah said to Moses,) "You cannot see My face; for no man shall see Me, and live." (Exodus 33:18-23)

That people nevertheless saw the Lord and lived, because He appeared by means of an angel, is apparent from Genesis 32:30, 1 Judges 13:22-23, 2 and elsewhere.

Footnotes:

1. Jacob called the name of the place Peniel: "For I have seen God face to face, and my life is preserved."

2. Manoah said to his wife, "We shall surely die, because we have seen God!" But his wife said to him, "If Jehovah had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have told us such things as these at this time."

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.