The Bible

 

Danielius 8

Study

   

1 Trečiaisiais karaliaus Belšacaro karaliavimo metais aš, Danielius, mačiau antrą regėjimą.

2 Kai mačiau regėjimą, aš buvau Sūzų rūmuose, Elamo krašte, ir mačiau regėjimą, kaip aš stovėjau prie Ulajo upės.

3 Pakėlęs akis, pamačiau aviną, stovintį ant upės kranto. Jis turėjo du ragus. Abu ragai buvo aukšti, bet vienas iš jų aukštesnis už kitą, ir aukštesnysis išaugo vėliau.

4 Aš mačiau tą aviną, badantį ragais į vakarus, šiaurę ir pietus. Joks žvėris negalėjo atsilaikyti prieš jį ir nė vienas negalėjo išsigelbėti iš jo. Jis darė, kas jam patiko, ir tapo galingas.

5 Man bežiūrint, ožys atėjovakarų, neliesdamas žemės paviršiaus. Tas ožys turėjo didelį ragą tarpuakyje.

6 Priėjęs prie dviragio avino, kurį mačiau stovintį prie upės, puolė jį, apimtas didelio įtūžio.

7 Aš mačiau, kaip jis užpuolė aviną, labai įtūžęs, smogė jam ir nulaužė jam abu ragus. Avinas neturėjo jėgų atsilaikyti prieš jį. Parbloškęs aviną ant žemės, sutrypė jį, ir nebuvo nė vieno, kuris išgelbėtų aviną iš jo.

8 Ožys tapo labai galingas. Jam sustiprėjus, nulūžo didysis ragas ir jo vietoje išaugo keturi ragai keturiomis dangaus vėjų kryptimis.

9 Iš vieno iš jų išdygo mažas ragas ir išaugo labai didelis, nukreiptas pietų, rytų ir gražiosios žemės link.

10 Jis pasiekė dangaus kareiviją, numetė žemėn kai kuriuos iš jų, net dalį žvaigždžių, ir juos sumindžiojo.

11 Jis aukštinosi iki kareivijų Kunigaikščio, pašalino kasdienę auką ir išniekino Jo šventyklą.

12 nusikaltimus jam buvo perduota kareivijos ir kasdieninė auka. Jis numetė žemėn tiesą ir jam sekėsi, ką jis darė.

13 Aš girdėjau vieną šventąjį sakant kitam, kuris klausė: “Ar ilgai tęsis šitas regėjimas apie kasdieninę auką, pasibaisėtinus nusikaltimus, šventyklos ir kareivijų mindžiojimą?”

14 Jis man sakė: “Du tūkstančius tris šimtus vakarų ir rytų. Po to šventykla vėl bus apvalyta”.

15 Kai aš, Danielius, mačiau tą regėjimą ir stengiausi jį suprasti, štai čia, prie manęs, stovėjo tarsi vyras.

16 Aš išgirdau nuo Ulajo upės žmogaus balsą: “Gabrieliau, išaiškink jam regėjimą”.

17 Jam atėjus prie manęs, aš išsigandau ir parpuoliau veidu žemėn. O jis tarė: “Žmogaus sūnau, suprask, kad tas regėjimas apie laikų pabaigą”.

18 Jam bekalbant, aš gulėjau be jausmų ant žemės. Jis palietė mane, pastatė ant kojų

19 ir tarė: “Aš tau atskleisiu, kas atsitiks rūstybės dienų pabaigoje, nes galas ateis skirtu metu.

20 Dviragis avinas, kurį matei, yra medų ir persų karaliai.

21 Gauruotasis ožys yra Graikijos karalius. Didysis ragas jo tarpuakyje­tai pirmasis karalius.

22 Jam nulūžus, išaugo keturi ragai, tai reiškia keturias karalystes, kilusias iš jo tautos, bet nepasiekusias jo galybės.

23 Jų karaliavimui baigiantis, kai piktadariai bus pripildę savo saiką, iškils akiplėša ir klastingas karalius.

24 Jis bus galingas, bet ne savo jėga, ir įvykdys baisių nusikaltimų. Ką darys, jam seksis, jis sunaikins galinguosius ir šventųjų tautą.

25 Jo planai bus klastingi ir jam seksis. Jis didžiuosis savo širdyje ir taikos metu daugelį sunaikins. Jis pakils prieš kunigaikščių Kunigaikštį, bet bus sunaikintas be žmogaus rankos.

26 egėjimas, kuriame kalbama apie vakarus ir rytus, yra tikras. Tu paslėpk tą regėjimą, nes jis išsipildys tolimoje ateityje”.

27 Aš, Danielius, labai nusilpau ir kelias dienas sirgau. Po to sustiprėjęs tvarkiau karaliaus reikalus. Buvau sunerimęs dėl regėjimo, bet niekas jo nesuprato.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #719

Study this Passage

  
/ 1232  
  

719. It is said that the Sensual falsifies and adulterates the truths of the Word, but it is important to know how this can falsify and adulterate the truths of the Word; for those who do not know how this is done, and the nature of the Word, might suppose that because the truths of the Word are truths, and exist in the sense of its letter, that they cannot become falsities. An example from nature will serve to illustrate this and make it clear to the natural man. It appears to the eye as though the sun were carried round the earth every day, and also once every year, and it is therefore said in the Word that the sun rises and sets, and causes day, noon, evening, and night, also the seasons of spring, summer, autumn, and winter, and thus days and years, and yet the sun remains unmoved, while the earth revolves daily, and is carried round the sun yearly; the progression of the sun is therefore merely an appearance, and thus a fallacy. When therefore the truth is known and received that it is not the sun but the earth that moves, then both become true, namely, that the sun remains immovable in the centre of its own system, and that it has its progression; that it remains immovable is true for the rational man, and that it has its progression is true for the sensual, thus both are true, actually for the rational, and apparently for the sensual man. Yet if the rational man does not throw light on that phenomenon, then the false idea is believed that the sun actually progresses, and thus the truth that not the sun but the earth has a motion of its own is falsified, but it is not falsified when the rational man throws light upon the matter. The case is similar with every particular of the Word in the sense of its letter, since this sense, being the ultimate, is natural, and is adapted to the apprehension of the sensual man, thus of children and of the simple; therefore most things in that sense are appearances of truth, and unless these are perceived from a spiritual, that is to say, from an enlightened understanding, they become falsities, for they are then believed to be actually and not merely in appearance true. But it is otherwise when they are perceived at the same time understandingly and spiritually, for then all things of the Word become true, in the genuine sense actually true, and in the sense of the letter apparently true, as stated above concerning the sun. From these things it is evident how innumerable are the things in the Word that are falsified and adulterated - as that God tempts, that He is angry, that He does evil, that He casts into hell - similarly, that at the day of the Last Judgment the Lord will come in the clouds of heaven, that then the sun and the moon will withdraw their light, and that the stars will fall from heaven. Also that the world and the universe will perish, and a new creation of all things take place; besides other things of a similar kind, which are truths of the sense of the letter of the Word, but which become falsities if they are not at the same time seen from an enlightened understanding. But in what follows it shall be explained how faith alone, which is faith separated from charity, falsifies all things of the Word.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

The Bible

 

Matthew 24:29

Study

       

29 But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;