The Bible

 

Danielius 10

Study

   

1 Trečiaisiais Persijos karaliaus Kyro metais Danieliui, vadinamam Beltšacaru, buvo suteiktas apreiškimas. Tai buvo teisingas apreiškimas, bet jam skirtas laikas buvo toli. Jis suprato apreiškimą ir suvokė regėjimą.

2 Tuomet aš, Danielius, gedėjau tris savaites.

3 Skanios duonos nevalgiau, mėsos ir vyno neėmiau į burną ir nesitepiau, kol praėjo trys savaitės.

4 Pirmo mėnesio dvidešimt ketvirtą dieną stovėjau ant didelės Hidekelio upės kranto.

5 Pakėlęs akis, pamačiau ten stovintį vyrą, apsivilkusį drobiniais ir susijuosusį grynu Ufazo auksu.

6 Jo kūnas buvo kaip berilis, veidas­kaip žaibas, akys­kaip fakelai, rankos ir kojos­kaip žėrintis varis, o žodžių garsas­kaip didelės minios triukšmas.

7 Aš, Danielius, vienas temačiau tą regėjimą. Vyrai, kurie buvo su manimi, nematė jo, bet didelė baimė apėmė juos ir jie pasislėpė.

8 Aš likau vienas. Kai pamačiau šitą didingą regėjimą, manyje neliko jėgų. Mano veidas persikreipė, aš netekau jėgų.

9 Išgirdau žodžių garsą ir kritau be jausmų veidu į žemę.

10 anka palietė mane ir pastatė mane ant kelių ir delnų.

11 Jis man tarė: “Danieliau, didžiai mylimas vyre! Suprask žodžius, kuriuos tau kalbėsiu, ir stovėk, nes esu siųstas pas tave!” Jam kalbant, aš atsistojau drebėdamas.

12 Jis toliau kalbėjo: “Danieliau, nebijok! Nuo pirmos dienos, kai nusprendei širdyje suprasti ir nusižeminti savo Dievo akivaizdoje, tavo žodžiai buvo išgirsti, ir aš atėjau dėl tavo žodžių.

13 Persų karalystės kunigaikštis priešinosi man dvidešimt vieną dieną. Bet štai Mykolas, vienas iš vyresniųjų kunigaikščių, atėjo man į pagalbą. Aš palikau jį ten, prie Persijos karalių,

14 ir atėjau tau paaiškinti, kas atsitiks tavo tautai paskutinėmis dienomis, nes šitas regėjimas yra tolimai ateičiai”.

15 Jam taip kalbant su manimi, aš nuleidau akis ir negalėjau kalbėti.

16 Štai kažkas, panašus į žmogaus sūnų, palietė mano lūpas. Tada aš kalbėjau stovinčiam prieš mane: “Mano viešpatie! egėjimo metu mane apėmė skausmai ir aš netekau jėgų.

17 Kaipgi aš, viešpaties tarnas, galėčiau kalbėti su savo viešpačiu? Manyje nebėra jėgų ir aš neatgaunu kvapo”.

18 Tada mane vėl palietė ir sustiprino tas pats žmogaus pavidalas.

19 Jis tarė: “Nebijok, didžiai mylimas vyre! amybė tau! Būk stiprus. Taip, būk stiprus!” Jam kalbant su manimi, aš buvau sustiprintas ir tariau: “Tekalba mano viešpats, nes tu mane sustiprinai!”

20 Jis atsakė: “Ar žinai, kodėl atėjau pas tave? Dabar vėl grįšiu kovoti su persų kunigaikščiu ir, kai išeisiu, ateis Graikijos kunigaikštis.

21 Aš tau paskelbsiu, kas parašyta tiesos knygoje. Nėra nė vieno, kuris man padėtų prieš juos, tik Mykolas, jūsų kunigaikštis”.

   

Commentary

 

#97 Fighting over the Body of Moses (Jude 1:9)

By Jonathan S. Rose

Title: Fighting over the Body of Moses (Jude 9)

Topic: Second Coming/ Word

Summary: This time we deliberately pick perhaps the most obscure verse in the most obscure book of the Bible--Jude verse 9, and explore its imagery and allusions, finding that it actually ties in with huge themes throughout Scripture.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Jude 1:9
Deuteronomy 34:5-6
Zechariah 3:1
Daniel 10:10-end
Daniel 12:1
Matthew 24:21, 15
Revelation 12:1, 7
1 Thessalonians 4:15-17
Luke 9:28-36
Matthew 5:17
Luke 9:35-36; 24:22, 49
Jude 1:9
Ephesians 6:10-12
Jude 1:9, 11, 21

Play Video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 6/27/2012. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #46

Study this Passage

  
/ 962  
  

46. And girded about the breasts with a golden girdle. This symbolizes the emanating and at the same time conjoining Divinity which is Divine good.

The golden girdle has this symbolism because the Lord's breast, and specifically the nipples there, symbolize His Divine love. Therefore the golden girdle which encircled them symbolizes the emanating and at the same time conjoining Divinity, which is the Divine goodness of Divine love. Gold, too, symbolizes goodness (see no. 913 below).

A girdle or sash in the Word symbolizes a common bond which holds everything in order and connection. For example, in Isaiah:

There shall come forth a rod from the stem of Jesse..., and righteousness shall be the girdle of His loins, and truth the girdle of His loins. (Isaiah 11:1, 5)

The rod coming forth from the stem of Jesse is the Lord.

It may be seen in Arcana Coelestia (The Secrets of Heaven), published in London, nos. 9837 and 9944, that the girdle of Aaron's ephod and the belt of his tunic symbolized conjunction.

Since a girdle symbolizes a bond conjoining the goods and truths of the church, therefore when the church with the children of Israel was destroyed, Jeremiah the prophet was commanded to buy himself a sash and put it on his loins, and then hide it in a hole in a rock by the Euphrates. And when, at the end of many days, he recovered it, behold, it was ruined and profitable for nothing. (Jeremiah 13:1-12) This represented that the goodness of the church had then come to nothing, with its truths therefore gone.

A sash has the same symbolic meaning in Isaiah 3:24, in the phrase, "instead of a sash, a rent." And so also elsewhere.

That nipples or paps symbolize Divine love is apparent from passages in the Word where they are mentioned, and from their correspondence with love.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.