The Bible

 

다니엘서 12

Study

   

1 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라

2 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며

3 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라

4 다니엘아 마지막 때까지 이 말을 간수하고 이 글을 봉함하라 많은 사람이 빨리 왕래하며 지식이 더하리라

5 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 강 이편 언덕에 섰고 하나는 강 저편 언덕에 섰더니

6 그 중에 하나가 세마포 옷을 입은 자 곧 강물 위에 있는 자에게 이르되 이 기사의 끝이 어느 때까지냐 하기로

7 내가 들은즉 그 세마포 옷을 입고 강물 위에 있는 자가 그 좌우 손을 들어 하늘을 향하여 영생하시는 자를 가리켜 맹세하여 가로되 반드시 한 때, 두 때, 반 때를 지나서 성도의 권세가 다 깨어지기까지니 그렇게 되면 이 모든 일이 다 끝나리라 하더라

8 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 주여 이 모든 일의 결국이 어떠하겠삽나이까 ?

9 그가 가로되 다니엘아 갈지어다 대저 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라

10 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 할 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜있는 자는 깨달으리라

11 매일 드리는 제사를 폐하며 멸망케 할 미운 물건을 세울 때부터 일천 이백구십 일을 지낼 것이요

12 기다려서 일천 삼백 삼십 오일까지 이르는 그 사람은 복이 있으리라

13 너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 평안히 쉬다가 끝날에는 네 업을 누릴 것임이니라

   

The Bible

 

다니엘서 7:21

Study

       

21 내가 본즉 이 뿔이 성도들로 더불어 싸워 이기었더니

From Swedenborg's Works

 

Heaven and Hell #537

Study this Passage

  
/ 603  
  

537. First, though, I need to say something about the balance. It is recognized that when two forces act against each other and when one reacts and resists as much as the other acts and pushes, neither has any force because each has the same amount of power. Then either can be moved by a third force at will, since when the two have no force because of their equal resistance, the force of the third has total control and acts as easily as if there were no resistance at all.

[2] There is this kind of equilibrium between heaven and hell. However, it is not the kind of equilibrium that occurs between two people who are fighting physically, with one just as strong as the other; it is rather a spiritual balance, one of the false against the true and the evil against the good. Malicious falsity constantly breathes forth from hell and benevolent truth constantly breathes forth from heaven. This is the spiritual balance that provides us with our freedom for thinking and intending, since everything we think and intend depends either on evil and its consequent falsity or on good and its consequent truth.

[3] So when we are in this state of equilibrium, we are in freedom either to let in and accept what is evil from hell and its consequent falsity or to let in and accept what is good from heaven and its consequent truth. Each of us is kept in this equilibrium by the Lord, who governs both heaven and hell.

I will explain later, in a separate chapter, why we are kept in this freedom by means of the balance, and why the evil and the false are not taken away from us by divine power and the good and true instilled.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.