The Bible

 

Genesis 1:7

Study

       

7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1093

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1093. Having great power.- That this signifies to whom belongs Omnipotence, both in the heavens and on earth, is evident from the signification of great power, when said of the Lord, as denoting Omnipotence. Omnipotence here signifies great power, because the term "great power," but not "Omnipotence," can be applied to an angel, which is according to the idea that man has of angels; but when by an angel is meant the Lord as to His proceeding Divine, then great power means Omnipotence. Omnipotence is also the Lord's because He is the God of heaven and of earth, and both heaven and earth were created by means of the Divine that proceeds from Him as a Sun, and by it also heaven and earth are maintained in existence and subsist. The proceeding Divine is what is called in John, "The Word, which was with God, and which was God," by which all things were made that were made, and by which also the world was made (chap. 1:1, 2, 10). The Omnipotence of the Lord both in the heavens and on earth is meant by the great power of the angel, because it is afterwards said that the earth was lightened with His glory; for when the Last Judgment was accomplished upon those who are meant by the harlot of Babylon, then the darkness was removed which had gathered between heaven and earth. But more will be said upon this subject below.

[2] Continuation concerning the Athanasian Creed.- It is evident from what has been said, that the thoughts of man are extensions into societies either heavenly or infernal, and that unless they were extensions they would have no existence. Man's thought is like the sight of his eyes, and, unless this had extension beyond itself, there would be either no sight, or blindness. But it is man's love that gives his thoughts their determination into societies, good love into heavenly societies, and evil love into infernal societies. For the whole heaven is arranged into societies, according to all the varieties of the affections that belong to love, generally, specifically, and in particular; while hell is arranged into societies according to the lusts (cupiditates) of the love of evil, opposite to the affections of the love of good.

[3] Man's love is comparatively like fire, and his thoughts are like the rays of light from it; if the love is good, then the thoughts, which are like rays, are truths; if the love is evil, the thoughts which go forth like rays are falsities. Thoughts from good love, which are truths, tend towards heaven; but thoughts from evil love which are falsities, tend towards hell, and are so completely conjoined with, and as it were ingrafted upon homogeneous societies, that is, such as are in similar love, that a man becomes entirely one with them.

[4] Man, by means of love to the Lord, is an image of Him. The Lord is Divine Love, and He appears as a Sun before the angels in heaven. Light and heat go forth from that Sun, light being the Divine Truth, and heat the Divine Good; the whole heaven, and all the societies of heaven, are from these. The Lord's love with a man who is an image of him, is as fire from that Sun, from which fire, light and heat similarly go forth; the light is the truth of faith, and the heat is the good of love, each of them being from the Lord, and each implanted in the societies with which such a man's love acts in unison. That man from creation is an image and likeness of God, is evident from Genesis (1:26); and He is an image and likeness of the Lord by means of love, because by means of love man is in the Lord and the Lord in him (John 14:20, 21). In a word, the very least thought that can exist is received in some society, not by the individuals or angels of the society, but by the affection of love from which and in which that society is; for this reason the angels are not conscious of the influx, neither does that influx disturb the society in any way.

[5] From these considerations the truth is evident that man is in conjunction with heaven while he lives in the world, and also in consociation with angels, although both men and angels are ignorant of it. They know nothing of this is because a man's thought is natural, and an angel's thought spiritual, and these make one only by correspondence. Since man by means of the thoughts of his love, is inaugurated into societies either of heaven or hell, therefore, on his entrance into the spiritual world, which takes place immediately after death, his character is known merely from the extension of his thoughts into societies, and in this way every one is explored. Man is also reformed by the admission of his thoughts into the societies of heaven, and he is condemned by the immersion of his thoughts in the societies of hell.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #25

Study this Passage

  
/ 325  
  

25. All good and truth is from the Lord. The Lord is good itself and truth itself (n. 2011, 4151, 10336, 10619).

The Lord, as to both the Divine and the Human, is the Divine good of the Divine love; and from Him proceeds Divine truth (n. 3704, 3712, 4180, 4577). The Divine truth proceeds from the Divine good of the Lord, comparatively as light from the sun (n. 3704, 3712, 4180, 4577). The Divine truth proceeding from the Lord appears in the heavens as light, and forms all the light of heaven (n. 3195, 3223, 5400, 8694, 9399,9548, 9684). The light of heaven, which is the Divine truth united to the Divine good, enlightens both the sight and the understanding of angels and spirits (n. 2776, 3138). Heaven is in light and heat, because it is in truth and good, for the Divine truth is light there, and the Divine good is heat there (n. 3643, 9399-9400); and in the work on Heaven and Hell (n. 126-140). The Divine truth proceeding from the Divine good of the Lord, forms the angelic heaven and arranges it in order (n. 3038, 9408, 9613, 10716-10717). The Divine good united to the Divine truth, which is in the heavens, is called the Divine truth (n. 10196).

The Divine truth proceeding from the Lord is the only reality (n. 6880, 7004, 8200). By Divine truth all things were made and created (n. 2803, 2894, 5272, 7678). All power belongs to the Divine truth (n. 8200[1-2]).

Man from himself can do nothing of good, and think nothing of truth (n. 874-876). The rational of man cannot perceive Divine truth from itself (n. 2196, 2203, 2209). Truths which are not from the Lord, are from the proprium of man, and they are not truths, but only appear as truths (n. 8868).

All good and truth is from the Lord, and nothing from man (n. 1614, 2016, 2904, 4151, 9981). Goods and truths are so far goods and truths, as they have the Lord in them (n. 2904, 3061, 8480). Of the Divine truth proceeding immediately from the Lord, and of the Divine truth proceeding mediately through the angels, and of their influx with man (n. 7055-7056, 7058). The Lord flows into good with man, and by good into truths (n. 10153). He flows in by good into truths of every kind, and particularly into genuine truths (n. 2531, 2554). The Lord does not flow into truths separate from good, and no parallelism exists between the Lord and man, with respect to them, but with respect to good (n. 1831-1832, 3514, 3564).

To do good and truth for the sake of good and truth is to love the Lord, and to love the neighbor (n. 10336). They who are in the internal of the Word, of the church, and of worship, love to do good and truth for the sake of good and truth; but they who are in the external of these, without the internal, love to do good and truth for the sake of themselves and the world (n. 10683). What it is to do good and truth for the sake of good and truth, illustrated by examples (n. 10683).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.