The Bible

 

Genesis 1:25

Study

       

25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9596

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9596. 'From fine twined linen and violet and purple and twice-dyed scarlet' means the spiritual and celestial realities from which those truths are derived. This is clear from the meaning of 'fine twined linen' as truth from a celestial origin, dealt with in 9469; from the meaning of 'violet' as the celestial love of truth, dealt with in 9466; from the meaning of 'purple' as the celestial love of good, dealt with in 9467; and from the meaning of 'twice-dyed scarlet' as spiritual good or the good of truth, dealt with in 9468. Such is the order in which the spiritual and celestial realities, or the truths and forms of good, present with a person or an angel who is in the middle or second heaven follow one another. For truth from a celestial origin, meant by 'fine twined linen' comes first; then the love of or affection for truth, meant by 'violet'; after that the resulting love of or affection for good, meant by 'purple'; and finally spiritual good, meant by 'twice-dyed scarlet'.

[2] Because this is the order in which the spiritual and celestial realities follow one another 'fine twined linen' is here mentioned first; but in the case of the veil that hung between the dwelling-place and the ark, or between the holy place and the holy of holies, dealt with in verse 31 of the present chapter, it is mentioned last. The reason why 'fine twined linen' is mentioned last in the case of the veil is that 'the veil' means the intermediary uniting the inmost heaven to the middle heaven, and therefore within this intermediary it must come last, in order that - to link the two heavens - it may then be first in the second of them.

[3] But properly 'fine twined linen' means the understanding part of the mind as it exists with the spiritual man or with an angel in the Lord's spiritual heaven. The reason why the understanding part is meant by 'fine twined linen' is that with the spiritual man a new will part is implanted by the Lord within the understanding part of his mind, see 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113; and since the understanding part in the spiritual man is meant by 'fine twined linen', so too is spiritual truth meant. This is because all truth belongs to the understanding part, and all good to the will part, 3623, 9300; for the understanding part is the receiver (subjectum) or container and the truth is what belongs to it, and these two make one. From these considerations also it may be seen that the actual understanding part of the mind with those who belong to the Lord's spiritual kingdom is in the strict sense 'the dwelling-place', 9296, 9297, and that the spreading out of the curtains serves to describe it.

[4] From all this what 'spreading and stretching out the heavens' means in the following places may be recognized, such as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, spreads out the earth, gives breath 1 to the people on it, and spirit to those who walk on it. Isaiah 42:5.

In the same prophet,

I am Jehovah who makes all things, stretches out the heavens Alone, [and] spreads out the earth by Myself. Isaiah 44:24.

In the same prophet,

It was I that made the earth and created man on it. It was I - My hands - that stretched out the heavens. Isaiah 45:12.

In Jeremiah,

... He who makes the earth by His power, prepares the world by His wisdom, and stretches out the heavens by His intelligence. Jeremiah 51:15.

In Zechariah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

[5] 'Stretching out the heavens and spreading out the earth' is plainly similar in meaning to stretching and spreading out a dwelling-place by the use of curtains. And by this is meant regenerating a person and thereby creating or forming a new understanding in which there is a new will, which is the spiritual person's actual heaven in which the Lord dwells with that person. The fact that the regeneration or the formation of a new understanding, and of a new will within it, and so of a new person, is what 'stretching out the heavens and spreading out the earth' means is evident from actual explanations provided in the places quoted above. For they speak of Him who gives breath to the people on the earth, and spirit to those who walk on it, and also of Him who forms the spirit of man within him. 'Heaven and earth' means the Church, internal and external, see 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535, and 'the earth' in general means the Lord's kingdom and the Church, 9334; and these meanings too are plainly apparent in those places. For if 'the earth' did not have that meaning what sense could be made of 'spreading out the earth' and 'founding the earth', or 'forming the spirit of man within him 2 '?

[6] The fact that 'stretching out the heavens and spreading out the earth' here is similar in meaning to stretching and spreading out a dwelling-place by the use of curtains is clear from other places where the same idea is stated even more plainly, as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in. Isaiah 40:22.

In the same prophet,

Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your dwelling-places. Isaiah 54:2.

And in David,

Jehovah covers Himself with light, as if with a garment; He stretches out the heavens as a curtain. Psalms 104:2.

These places also show what 'the expanse' or that which is spread out means in the first chapter of Genesis,

God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let there be a distinguishing of the waters from the waters. And God made the expanse and He made a distinction between the waters that were under the expanse and the waters that were above the expanse, And God called the expanse Heaven. Genesis 1:6-8.

That first chapter describes the regeneration of a member of the celestial Church, 'the expanse' describing his new will and understanding. 'The waters under the expanse and those above the expanse' are the truths of the external man and those of the internal man. For the meaning of 'waters' as truths, see 2702, 3058, 3424, 4976, 8568, 9323.

Footnotes:

1. literally, soul

2. The Latin here is in ea (in it, i.e. in the earth). But in his rough draft Swedenborg has, as in other places, in medio ejus which is usually taken to mean within him but could possibly mean in the midst of it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4622

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4622. CORRESPONDENCE WITH THE GRAND MAN - continued

IN THIS SECTION THE CORRESPONDENCE OF SMELL AND OF THE NOSTRILS WITH THAT GRAND MAN

The dwelling-places of the blessed in the next life are many and varying. They are built so elegantly that they are so to speak the embodiments of architectural art itself or the direct products of that art. Concerning the dwelling-places of the blessed, see what has been described already from experience, in 1119, 1626-1630. The blessed are aware of these dwelling-places not only through the sense of sight but also through that of touch; for everything in that life is suited to the sensory powers which spirits and angels possess. Consequently their dwelling-places are not of the same nature as the objects perceived by man with his physical senses, but as the objects perceived by the senses which those in the next life possess. I realize that many cannot believe this, and the reason they cannot do so lies in their lack of belief in anything which they cannot see with their bodily eyes or touch with their physical hands. As a consequence man today, the interiors of whose being are closed, has no knowledge of the things which come into being in the spiritual world or in heaven. He does, it is true, say - because the Word and doctrine so teach it - that there is a heaven, where angels live in joy and glory; but beyond that he knows nothing. He would indeed like to know what it is like there, but when he is told this he still fails to believe it, because in his heart he denies the very existence of heaven. The reason he would like to know stems from no more than curiosity aroused by what is taught in doctrine; it does not stem from any delight to know because of any real belief. Those who do not have any real belief in heaven also deny its existence in their hearts, whereas those who do have such belief acquire to themselves ideas about heaven, its joy and glory, from various sources. Each individual does so from whatever knowledge or understanding he has gained, or in the case of the simple from what they discern by means of their bodily senses.

[2] Even so, the majority of people do not grasp the idea that spirits and angels have sensory powers that are far keener than men's in the world; that is to say, they have the powers of sight, hearing, smell, something analogous to taste, and touch, and above all else delights belonging to affections. If people did but believe that the inner essence of their being is spirit and that the body, and the senses and members of this, are suited solely to uses that are served in the world, whereas the spirit, and the senses and organs of this, are suited to uses that are served in the next life, they would arrive unaided and almost spontaneously at ideas about the state of their spirit after death. For in that case they would think of a person's spirit as his true self which thinks, has longings, has desires, and feels emotions, and after that they would think of each sensory power manifested in the body as that which belongs to the spirit, and to the body only through influx from this. These thoughts they would subsequently confirm for themselves from many other pieces of evidence, and so at length they would take more delight in the powers of their spirit than in those of their body.

[3] There is something further to be said on this matter, namely that it is not the body which sees, hears, smells, and feels through touch, but a person's spirit. That being so, when the spirit sheds its body it retains the sensory powers it possessed when within the body; indeed these are now far keener. For that which belongs to the body, being gross compared with that belonging to the spirit, has blunted those sensory powers; and these have been made even blunter because of the person's immersion of them in earthly and worldly interests. I can say this quite definitely, that a spirit has far keener eyesight than man has in the body, as well as far keener hearing. A spirit also has - and this fact will astonish people - the sense of smell, and especially the sense of touch. For spirits can see one another, hear one another, and touch one another. Anyone who believes in a life after death would also deduce this from the fact that no life is possible without the senses, and that the exact nature of that life is determined by that of the senses. Indeed he would deduce that the power of understanding is nothing else than a keener sensory awareness of interior things, a more superior power of understanding being a sensory awareness of spiritual realities. This also explains why the powers of the understanding and their perception of things are called the internal senses.

[4] So far as a person's sensory powers immediately after death are concerned, the position is this: As soon as he dies and the parts of the body grow cold, he is raised up into life, into a state which involves each of his sensory powers. At first he is scarcely aware that he is not still in the body, for the experience of his senses leads him to think he is still in it. But when he notices that his sensory powers are keener than before, and especially when he starts to speak to other spirits, he realizes that he is in the next life and that the death of his body has been a continuation of the life of his spirit. I have spoken to two of my acquaintances on the very day they were to be buried, and to one who through my eyes beheld his own coffin and bier. Since he still possessed each of the senses he had in the world, he spoke to me about his burial service even as I was taking part in the funeral procession. Regarding his body he said that they were putting this away because he was alive.

[5] But it should be recognized that those in the next life cannot see anything whatever of what is in the world through the eyes of anyone in the world. The reason they have been able to do so through my eyes is that in my spirit I am present with them at the same time as I am present in my body with those who are in the world; see also 1880. In addition to this it should be recognized that I have not used the eyes of my body to see those I have spoken to in the next life, but the eyes of my spirit. I have seen them as clearly, and sometimes more clearly, than with my bodily eyes, for in the Lord's Divine mercy the sensory powers of my spirit have been opened.

[6] But I realize that what has been stated up to now is not going to be believed by people who are concerned solely with bodily, earthly, and worldly interests, that is, by those of them who have these interests as their end in view. For such people have no conception of anything apart from that which is dissipated by death. I also realize that what has been stated up to now is not going to be believed by those who have thought a lot about the soul and have asked many questions about it, without at the same time grasping the point that man's soul is his spirit and that his spirit is his real self living within the body. For these people have been unable to conceive of the soul as anything else than something like thought, or flame, or what is ethereal, which operates solely within the organic forms of the body, not within purer forms belonging to his spirit within the body, and so is the kind of thing that is dissipated along with the body. This applies especially to those who have convinced themselves of ideas like these because the picture they have of themselves has been magnified out of all proportion by the false notion that they are wiser than others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.