The Bible

 

Genesis 1:18

Study

       

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3623

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3623. 'What would life hold for me?' means, and so there would not be any conjunction. This is clear from the meaning of 'life' as conjunction by means of truths and goods. For when it was not possible for any truth from a common stem or genuine source to be joined to natural truth, there could not be any alliance of the natural to the truth of the rational, in which case it seemed to the rational as though its own life were no life, 3493, 3620. This is why here 'what would life hold for me?' means, and so there would not be any conjunction. Here and in other places the word 'life' in the original language is plural, and the reason for this is that in man there are two powers of life. The first is called the understanding and is the receptacle of truth, the second is called the will and is the receptacle of good. These two forms or powers of life make one when the understanding is rooted in the will, or what amounts to the same, when truth is grounded in good. This explains why in Hebrew the noun 'life' is sometimes singular, sometimes plural. The plural form of that noun is used in all the following places, Jehovah God formed the man, dust from the ground; and He breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul. Genesis 2:7. Jehovah God caused to spring up out of the ground every tree desirable to the sight and good for food, and the tree of life in the middle of the garden. Genesis 2:9. Behold, I am bringing a flood of waters over the earth, to destroy all flesh in which there is the spirit of life. Genesis 6:17.

They went in to Noah into the ark, two by two from all flesh in which there is the spirit of life. Genesis 7:15 (in 780).

Everything which had the breath of the spirit of life in its nostrils breathed its last. Genesis 7:12.

In David,

I believe [I am going] to see the goodness of Jehovah in the land of the living. Psalms 27:13.

In the same author,

Who is the man who desires life, who loves [many] days, that he may see good? Psalms 34:12

In the same author,

With You, O Jehovah, is the fountain of life; in Your light do we see light. Psalms 36:9.

In Malachi,

My covenant with Levi was [a covenant] of life and peace. Malachi 2:5.

In Jeremiah,

Thus said Jehovah, Behold, I set before you the way of life and the way of death. Jeremiah 21:8.

In Moses,

To love Jehovah your God, to obey His voice, and to cling to Him, for He is your life and the length of your days, so that you may dwell in the land. Deuteronomy 30:20.

In the same author,

It is not an empty word from you; for it is your life, and through this word you will prolong your days in the land. Deuteronomy 32:47.

And in other places too the plural form of the noun 'life' is used in the original language because, as has been stated, there are two kinds of life which yet make one. It is similar with the word 'heavens' in the Hebrew language, in that the heavens are many and yet make one, or like the expression 'waters' above and below, in Genesis 1:7-9 , by which spiritual things in the rational and in the natural are meant which ought to be one through being joined together. As for the plural form of 'life', when this is used both the life of the will and that of the understanding are meant, and therefore both the life of good and that of truth are meant. For man's life consists in nothing else than good and truth which hold life from the Lord within them. Devoid of good and truth, and of the life which these hold within them, no one is human. For devoid of these no one would ever have been able to will or to think anything. Everything that a person wills originates in good or in that which is not good, and everything he thinks originates in truth or in that which is not truth. Consequently man possesses two kinds of life and these make one when his thinking flows from his willing, that is, when truth which is the truth of faith flows from good which is the good of love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #981

Study this Passage

  
/ 10837  
  

981. That 'God blessed' means the Lord's presence and grace is clear from the meaning of 'blessing'. In the Word, in the external sense, 'blessing' means being enriched with all earthly and bodily good. This is also how all people who keep to the external sense explain the Word, as Jews did in the past, and still do so today, and also as Christians do, especially at the present time. Consequently they have focused the Divine blessing, and still do, on wealth, on having plenty of everything, and on personal glory. But in the internal sense 'blessing' means being enriched with all spiritual and celestial good, a blessing which neither does nor can possibly exist unless it comes from the Lord. This is why 'blessing' means the Lord's presence and grace. The Lord's presence and grace carry such blessing within them. The expression 'presence' is used because the Lord is present only in charity, and the subject at this point is the regenerate spiritual man who acts from charity. The Lord is present with everyone, but as is a person's distance from charity, so is the degree of the Lord's presence, or so is He, let me say, more absent, that is, the Lord is more remote.

[2] The reason the expression grace and not mercy is used - a reason, I presume, that has remained unknown up to now - is that celestial people do not talk of grace but of mercy, while spiritual people talk not of mercy but of grace. This difference has its origins in the fact that celestial people acknowledge that the human race is wholly unclean, and in itself excrementitious and hellish, on account of which they plead for the Lord's mercy - mercy being the appropriate word for people in this condition.

[3] Spiritual people however, though they are aware that the human condition is such, do not acknowledge it, for they still remain in, and love, their proprium; and therefore they find it difficult to make mention of mercy but easy to do so of grace. It is the different kind of humility existing with each that produces this verbal difference. The more anyone loves himself and imagines that he is able to do good of himself and so merit salvation, the less he is able to plead for the Lord's mercy. The reason some [are able to plead] for grace at all is that it has become a commonplace expression. When used however it contains little that is the Lord's and much that is a person's own. This anyone can discover in himself when he uses the expression 'the grace of the Lord'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.