The Bible

 

Genesis 1:10

Study

       

10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3623

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3623. 'What would life hold for me?' means, and so there would not be any conjunction. This is clear from the meaning of 'life' as conjunction by means of truths and goods. For when it was not possible for any truth from a common stem or genuine source to be joined to natural truth, there could not be any alliance of the natural to the truth of the rational, in which case it seemed to the rational as though its own life were no life, 3493, 3620. This is why here 'what would life hold for me?' means, and so there would not be any conjunction. Here and in other places the word 'life' in the original language is plural, and the reason for this is that in man there are two powers of life. The first is called the understanding and is the receptacle of truth, the second is called the will and is the receptacle of good. These two forms or powers of life make one when the understanding is rooted in the will, or what amounts to the same, when truth is grounded in good. This explains why in Hebrew the noun 'life' is sometimes singular, sometimes plural. The plural form of that noun is used in all the following places, Jehovah God formed the man, dust from the ground; and He breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul. Genesis 2:7. Jehovah God caused to spring up out of the ground every tree desirable to the sight and good for food, and the tree of life in the middle of the garden. Genesis 2:9. Behold, I am bringing a flood of waters over the earth, to destroy all flesh in which there is the spirit of life. Genesis 6:17.

They went in to Noah into the ark, two by two from all flesh in which there is the spirit of life. Genesis 7:15 (in 780).

Everything which had the breath of the spirit of life in its nostrils breathed its last. Genesis 7:12.

In David,

I believe [I am going] to see the goodness of Jehovah in the land of the living. Psalms 27:13.

In the same author,

Who is the man who desires life, who loves [many] days, that he may see good? Psalms 34:12

In the same author,

With You, O Jehovah, is the fountain of life; in Your light do we see light. Psalms 36:9.

In Malachi,

My covenant with Levi was [a covenant] of life and peace. Malachi 2:5.

In Jeremiah,

Thus said Jehovah, Behold, I set before you the way of life and the way of death. Jeremiah 21:8.

In Moses,

To love Jehovah your God, to obey His voice, and to cling to Him, for He is your life and the length of your days, so that you may dwell in the land. Deuteronomy 30:20.

In the same author,

It is not an empty word from you; for it is your life, and through this word you will prolong your days in the land. Deuteronomy 32:47.

And in other places too the plural form of the noun 'life' is used in the original language because, as has been stated, there are two kinds of life which yet make one. It is similar with the word 'heavens' in the Hebrew language, in that the heavens are many and yet make one, or like the expression 'waters' above and below, in Genesis 1:7-9 , by which spiritual things in the rational and in the natural are meant which ought to be one through being joined together. As for the plural form of 'life', when this is used both the life of the will and that of the understanding are meant, and therefore both the life of good and that of truth are meant. For man's life consists in nothing else than good and truth which hold life from the Lord within them. Devoid of good and truth, and of the life which these hold within them, no one is human. For devoid of these no one would ever have been able to will or to think anything. Everything that a person wills originates in good or in that which is not good, and everything he thinks originates in truth or in that which is not truth. Consequently man possesses two kinds of life and these make one when his thinking flows from his willing, that is, when truth which is the truth of faith flows from good which is the good of love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1182

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1182. 'Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar' means that these types of worship existed in those areas, and that at the same time these same nations mean types of worship themselves, whose external features appear holy but whose interiors are unholy. This is clear from the meaning of 'Babel' and of 'the land of Shinar'. In the Word much reference is made to Babel, and wherever it occurs it means such worship, that is to say, worship whose exteriors look holy but whose interiors are unholy. But since Babel is the subject in the next chapter it will be shown there that Babel means such things, and also that such worship in the beginning was not as unholy as it became subsequently. For the real nature of external worship is determined entirely by its interiors. The more undefiled the interiors are, the more undefiled is the external worship, but the more foul the interiors the more foul the external worship. And the more unholy the interiors are, the more unholy is the external worship. To put it briefly, the more love of the world and self-love exist in someone with whom external worship exists, the less life and holiness his worship has within it. The more hatred towards the neighbour there is present within his self-love and love of the world, the more unholiness his worship has within it. The more wickedness there is present within his hatred, the more unholiness still his worship has within it. And the more deceit that wickedness contains, the more unholiness still his worship has within it. These types of love and these forms of evil are the interior features of the external worship meant by 'Babel', which is dealt with in the next chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.