The Bible

 

Genesis 1:1

Study

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #25

Study this Passage

  
/ 10837  
  

25. 'Spreading out the earth and stretching out the heavens' is a common expression in the Prophets when the subject is man's regeneration, as in Isaiah,

Thus said Jehovah, your Redeemer, He who formed you from the womb, I am Jehovah who makes all things, who stretches out the heavens Alone, and who spreads out the earth by Myself. Isaiah 44:24.

Also, when it is speaking of the Lord's Coming,

A bruised reed He does not break off and a smoking wick He does not quench; He brings forth judgement towards truth; that is, He neither shatters man's illusions nor stifles his desires. Instead He bends them towards truth and good. This verse in Isaiah continues,

The God Jehovah creates the heavens and stretches them out: He spreads out the earth and what comes from it: He gives breath 1 to the people upon it, and spirit to those who walk on it. Isaiah 42:3-5.

Such phrases recur several times elsewhere.

Footnotes:

1. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #774

Study this Passage

  
/ 10837  
  

774. '[Every] wild animal according to its kind' means all spiritual good, '[every] beast according to its kind' all natural good, and '[every] creeping thing that creeps over the earth [according to its kind]' all sensory and bodily good. This has been stated and shown already in 45, 46, 142, 143, 246. At first glance however it does not look at all possible for 'wild animal' to mean spiritual good. It becomes clear that it does so from the train of thought: first of all 'they' are mentioned, that is, the member of the Church, after that 'wild animal', then 'beast', and finally 'creeping thing'. Consequently 'wild animal' embodies something nobler and more excellent than 'beast' does, the reason being that in Hebrew the word used also means a living creature which contains a living soul. And so here also it does not mean a wild animal but a living creature containing a living soul, for it is the same word. That 'living creatures, beasts, and creeping things that creep over the earth' means things of the will has been stated and shown already, and further evidence will be shown later on where birds are dealt with.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.