The Bible

 

Genesi 18

Study

   

1 L’Eterno apparve ad Abrahamo alle querce di Mamre, mentre questi sedeva all’ingresso della sua tenda durante il caldo del giorno.

2 Abrahamo alzò gli occhi, ed ecco che scòrse tre uomini, i quali stavano dinanzi a lui; e come li ebbe veduti, corse loro incontro dall’ingresso della tenda, si prostrò fino a terra e disse:

3 "Deh, Signor mio, se ho trovato grazia davanti a te, non passare senza fermarti dal tuo servo!

4 Deh, lasciate che si porti un po’ d’acqua; e lavatevi i piedi; e riposatevi sotto quest’albero.

5 lo andrò a prendere un pezzo di pane, e vi fortificherete il cuore; poi, continuerete il vostro cammino; poiché per questo siete passati presso al vostro servo". E quelli dissero: "Fa’ come hai detto".

6 Allora Abrahamo andò in fretta nella tenda da Sara, e le disse: "Prendi subito tre misure di fior di farina, impastala, e fa’ delle schiacciate".

7 Poi Abrahamo corse all’armento, ne tolse un vitello tenero e buono, e lo diede a un servo, il quale s’affrettò a prepararlo.

8 E prese del burro, del latte e il vitello ch’era stato preparato, e li pose davanti a loro; ed egli se ne stette in piè presso di loro sotto l’albero. E quelli mangiarono.

9 Poi essi gli dissero: "Dov’è Sara tua moglie?" Ed egli rispose: "E’ là nella tenda".

10 E l’altro: "Tornerò certamente da te fra un anno; ed ecco, Sara tua moglie avrà un figliuolo". E Sara ascoltava all’ingresso della tenda, ch’era dietro a lui.

11 Or Abrahamo e Sara eran vecchi, bene avanti negli anni, e Sara non aveva più i corsi ordinari delle donne.

12 E Sara rise dentro di sé, dicendo: "Vecchia come sono, avrei io tali piaceri? e anche il mio signore è vecchio!"

13 E l’Eterno disse ad Abrahamo: "Perché mai ha riso Sara, dicendo: Partorirei io per davvero, vecchia come sono?

14 V’ha egli cosa che sia troppo difficile per l’Eterno? Al tempo fissato, fra un anno, tornerò, e Sara avrà un figliuolo".

15 Allora Sara negò, dicendo: "Non ho riso"; perch’ebbe paura. Ma egli disse: "Invece, hai riso!"

16 Poi quegli uomini s’alzarono e volsero gli sguardi verso Sodoma; e Abrahamo andava con loro per accomiatarli.

17 E l’Eterno disse: "Celerò io ad Abrahamo quello che sto per fare,

18 giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?

19 Poiché io l’ho prescelto affinché ordini ai suoi figliuoli, e dopo di sé alla sua casa, che s’attengano alla via dell’Eterno per praticare la giustizia e l’equità, onde l’Eterno ponga ad effetto a pro d’Abrahamo quello che gli ha promesso".

20 E l’Eterno disse: "Siccome il grido che sale da Sodoma e Gomorra è grande e siccome il loro peccato è molto grave,

21 io scenderò e vedrò se hanno interamente agito secondo il grido che n’è pervenuto a me; e, se così non è, lo saprò".

22 E quegli uomini, partitisi di là, s’avviarono verso Sodoma; ma Abrahamo rimase ancora davanti all’Eterno.

23 E Abrahamo s’accostò e disse: "Farai tu perire il giusto insieme con l’empio?

24 Forse ci son cinquanta giusti nella città; farai tu perire anche quelli? o non perdonerai tu a quel luogo per amore de’ cinquanta giusti che vi sono?

25 Lungi da te il fare tal cosa! il far morire il giusto con l’empio, in guisa che il giusto sia trattato come l’empio! lungi da te! Il giudice di tutta la terra non farà egli giustizia?"

26 E l’Eterno disse: "Se trovo nella città di Sodoma cinquanta giusti, perdonerò a tutto il luogo per amor d’essi".

27 E Abrahamo riprese e disse: "Ecco, prendo l’ardire di parlare al Signore, benché io non sia che polvere e cenere;

28 forse, a que’ cinquanta giusti ne mancheranno cinque; distruggerai tu tutta la città per cinque di meno?" E l’Eterno: "Se ve ne trovo quarantacinque, non la distruggerò".

29 Abrahamo continuò a parlargli e disse: "Forse, vi se ne troveranno quaranta". E l’Eterno: "Non io farò, per amor dei quaranta".

30 E Abrahamo disse: "Deh, non si adiri il Signore, ed io parlerò. Forse, vi se ne troveranno trenta". E l’Eterno: "Non lo farò, se ve ne trovo trenta".

31 E Abrahamo disse: "Ecco, prendo l’ardire di parlare al Signore; forse, vi se ne troveranno venti". E l’Eterno: "Non la distruggerò per amore dei venti".

32 E Abrahamo disse: "Deh, non si adiri il Signore, e io parlerò ancora questa volta soltanto. Forse, vi se ne troveranno dieci". E l’Eterno: "Non la distruggerò per amore de’ dieci".

33 E come l’Eterno ebbe finito di parlare ad Abrahamo, se ne andò. E Abrahamo tornò alla sua dimora.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9315

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9315. When Mine angel shall go before thee. That this signifies a life in accordance with the commandments of the Lord, is evident from the signification of “going before thee,” when said of the Lord, who is here the “angel of Jehovah,” as being to teach the commandments of faith and of life, thus also a life in accordance with these commandments (that “to go,” and “to journey,” denote to live, see n. 1293, 3335, 4882, 5493, 5605, 8417, 8420, 8557, 8559); and from the signification of “the angel of Jehovah,” as being the Lord as to the Divine Human (of which above, n. 9303, 9306). That the Lord as to the Divine Human is meant by the “angel,” is because the many angels who appeared before the coming of the Lord into the world were Jehovah Himself in a human form, that is, in the form of an angel. This is very evident from the fact that the angels who appeared were called “Jehovah,” as for instance those who appeared to Abraham and were called “Jehovah” (Genesis 18:1, 13-14, 17, 20, 26, 33); also the angel who appeared to Gideon, of whom we read in Judges, and who also was called “Jehovah” (6:12, 14, 16, 22-24); besides others elsewhere. Jehovah Himself in the human form, or what is the same, in the form of an angel, was the Lord.

[2] At that time His Divine Human appeared as an angel; of which the Lord Himself speaks in John:

Jesus said, Abraham rejoiced to see My day; and he saw it, and was glad. Verily, verily, I say unto you, before Abraham was, I am (John 8:56, 58).

Father, glorify Thou Me with Thine own self with the glory which I had with Thee before the world was (John 17:5).

That Jehovah could not appear in any other way, is evident also from the words of the Lord in John:

Ye have not heard the voice of the Father at any time, nor seen His shape (John 5:37).

Not that any man hath seen the Father, save he who is with the Father, he hath seen the Father (John 6:46).

From these passages it may be known what is meant by the Lord from eternity.

[3] The reason why it pleased the Lord to be born a man, was that He might put on the Human actually, and make it Divine, in order to save the human race. Know therefore that the Lord is Jehovah Himself or the Father in a human form, which also the Lord Himself teaches in John:

I and the Father are one (John 10:30).

Jesus said, From henceforth ye have known and have seen the Father; He that hath seen Me hath seen the Father. Believe Me that I am in the Father, and the Father in Me (John 14:7, 9, 11).

All things that are Mine are Thine, and all Thine are Mine (John 17:10).

[4] This great mystery is stated in John in these words:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. The same was in the beginning with God. All thing were made by Him; and without Him was not anything made that was made. And the Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only-begotten of the Father. No man hath seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, He hath set Him forth (John 1:1-3, 14, 18);

“the Word” denotes the Divine truth which has been revealed to men; and because this could not be revealed except by Jehovah as a Man, that is, except by Jehovah in a human form, thus by the Lord, therefore it is said, “in the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.” It is known in the church that by “the Word” is meant the Lord, because this is plainly said: “the Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only-begotten of the Father.” That the Divine truth could not be revealed to men except by Jehovah in a human form, is also clearly stated: “no man hath seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath set Him forth.”

[5] From all this it is evident that the Lord from eternity was Jehovah, or the Father, in a human form; but not yet in the flesh, for an angel has no “flesh.” And because Jehovah or the Father willed to put on the whole human, for the salvation of the human race, therefore He took on the flesh also. Wherefore it is said “God was the Word, and the Word was made flesh.” And in Luke:

Behold My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see Me have (Luke 24:39);

by these words the Lord taught that He was no longer Jehovah under the form of an angel; but that He was Jehovah Man, which is also meant by these words of the Lord:

I came out from the Father, and am come into the world; again I leave the world, and go unto the Father (John 16:28).

(That the Lord when in the world made His Human Divine, see n. 1616, 1725, 1813, 1921, 2025, 2026, 2033, 2034, 2083, 2523, 2751, 2798, 3038, 3043, 3212, 3241, 3318, 3637, 3737, 4065, 4180, 4211, 4237, 4286, 4585, 4687, 4692, 4724, 4738, 4766, 5005, 5045, 5078, 5110, 5256, 6373, 6700, 6716, 6849, 6864, 6872, 7014, 7211, 7499, 8547, 8864, 8865, 8878; also that He expelled all the human that was from the mother, until at last He was not the son of Mary, n. 2159, 2649, 2776, 4963, 5157; see especially n. 3704, 4727, 9303, 9306, and what has been shown about these things in the passages cited in n. 9194, 9199)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9199

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9199. And an orphan. That this signifies those who are in truth and not yet in good, and nevertheless long for good, is evident from the signification of “an orphan,” as being those who are in truth and long for good. The reason why these are signified by “orphans,” is that sons bereaved of father and mother, thus they who are deprived of interior good and truth, are “orphans;” for by “father” in the Word is signified interior good, and by “mother” truth conjoined with this good (see n. 5581); and by “sons” are signified the truths thence derived. (That “sons” denote truths may be seen above, n. 489, 491, 553, 1147, 2813, 3373, 6583.) That sons are here meant by “orphans,” and not daughters, is plain from the following verse, where it is said, “and your sons shall be orphans.” That “orphan sons” denote those who long for good, is “because the Lord is then in the place of a father to them; as in David:

A father of the orphans, and a judge of the widows, is God in the habitation of His holiness (Psalms 68:5).

[2] That “orphans” denote those who have been instructed in the truths of faith of the church from the Word, and thereby are afterward led to good, is plain also from the Lord’s words in John:

I will ask the Father, and He will give you another Paraclete, 1 that he may abide with you to eternity, the Spirit of truth; whom the world cannot receive, for it seeth him not, neither knoweth him; but ye know him, for he abideth with you, and is among you. I will not leave you orphans; I will come unto you. These things have I spoken unto you while abiding with you. But the Paraclete, the Holy Spirit, he shall teach you all things (John 14:16-18, 25-26).

[3] That those are “orphans” who are in truths and long for good can be seen here from every detail; for by “the Paraclete” is meant the Divine truth, which the Lord was while in the world, and which proceeded from the Lord after He had glorified His Human and had gone out of the world. Therefore He says that “He will send the Paraclete,” and that “He Himself will come.” “Sending the Paraclete” denotes enlightening and instructing in the truths of faith; and “coming to them” denotes leading into good. Therefore He says, “I will not leave you orphans.” It has been stated that by “the Paraclete” is meant the Divine truth which the Lord was while in the world, and which proceeded from Him after He had glorified His Human and had gone out of the world. That this is so, the Lord several times plainly taught. But those who distinguish the Divine into Persons, and not into Essences united in one, do not apprehend this; for the Word is explained and apprehended by a man according to the ideas previously received by him. So also where the Lord says that “He is in the Father and the Father in Him; that the Father and He are one; and that all things that are His are the Father’s and all things of the Father are His” (John 10:30; 14:1-11, 20; 16:15; 17:10).

[4] But to proceed with the further explanation of the things stated above. That by “the Paraclete” is meant the Divine truth, is plain from the very words of the Lord, for he is called “the Spirit of truth,” and it is also said, “the Paraclete, the Holy Spirit, shall teach you all things.” That the Lord was the Divine truth while in the world, is plain also from the words of the Lord in the above passage, for He says that “He will send another Paraclete (that is, in His place), even the Spirit of truth;” and of Himself He says that they know Him, because He abideth with them, and is among them. And also:

I tell you the truth, if I go not away, the Paraclete will not come unto you; but if I go away, I will send him unto you (John 16:7).

And in another passage:

This spoke He of the Spirit, which they that believed in Him should receive; for the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:39).

And again He says that “He is the way, and the truth” (John 14:6); and also that “He is the Word, and that God is the Word, and that the Word became flesh” (John 1:1-3, 14); where “the Word” denotes the Divine truth. (That the Lord while in the world was the Divine truth, see n. 3195, 4687, 4727, 6716, 6864, 7499, 8127, 8724.)

[5] And that the Divine truth proceeds from the Lord since He glorified His Human, and went away out of the world, is plain also from the Lord’s words, “When I go away, I will send the Spirit of truth unto you” (“to send” denotes to go forth and to proceed, n. 2397, 4710); and also, “When he is come, he shall teach you all the truth; for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, he shall speak. He shall glorify Me; for he shall take of Mine, and shall declare it unto you” (John 16:13-14 That when the Lord went away out of the world He became the Divine good even as to the Human, may be seen above (n. 3704, 3712, 3737, 3969, 4577, 5704, 6864, 7014, 7499, 8241, 8724, 8760, 9167); and that then, from the Divine good, which He Himself is, proceeds the Divine truth, even as from the sun proceeds the light of the universe (n. 3636, 3643, 3969, 5704, 7083, 8127). To these references may be added those cited above (n. 9194).

Footnotes:

1. The Greek word Paracletos, is here and elsewhere left untranslated by Swedenborg, doubtless because there is no precise equivalent for it in Latin, as neither is there in English. Advocatus, like advocate, has too restricted a meaning, and so has “Comforter.” “Paraclete,” used as a noun, means “one who is called to us,” or “summoned;” in the present passage in connection with instruction—“He shall teach you all things.” [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.