The Bible

 

Osea 7:16

Study

       

16 Essi si rivolgono, non all’Altissimo; sono stati come un arco fallace; i lor principi caderanno per la spada, per lo furor della lor lingua. Ciò sarà il loro scherno nel paese di Egitto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

True Christian Religion #318

Study this Passage

  
/ 853  
  

318. In the spiritual sense stealing means depriving others of the truths they get from their faith; this is the effect of falsities and heretical beliefs. Priests, whose ministry is conducted solely for the sake of profit or to seek honours, and who teach the sort of things which they see, or could see, from the Word not to be true, are spiritual thieves, since they take away from the people their means of salvation, the truths of faith. Such people are called thieves in the following passages of the Word:

He who does not enter into the sheepfold through the gate, but climbs in somewhere else, is a thief and a robber. A thief does not come except to steal, to slaughter and destroy, John 10:1, 10.

Lay up your treasures not upon earth, but in heaven, where thieves do not come and steal, Matthew 6:19-20.

If thieves come to you, if wreckers come by night, how will you be cut off? Will they not steal enough to satisfy them? Obadiah verse 5.

They will run about the city, they will run on the wall, they will climb into houses, they will enter through windows like a thief, Joel 2:9.

They made a lie, and a thief comes, and his troop pours out of doors, Hosea 7:1.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Commentary

 

Today

  

In Genesis 19:37; 21:26; 30:32; 40:7; Matthew 6:30; Luke 12:28, this signifies the perpetuity and eternity of a state. (Arcana Coelestia 2838)

In Psalm 2:7, this signifies in time; for with Jehovah the future is present. (True Christian Religion 101)

The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a historical sense, these expressions have respect to the time when Moses lived, but in an internal sense, 'this day' and 'today' signify the perpetuity and eternity of a state. 'Day' denotes state, and likewise 'today,' which is the current time. Anything related to time in the world is eternal in heaven, and to represent this, 'today' or 'to this day' is added. Although, in the historical sense, this appears as if the expressions only have a literal meaning, just like it says in other parts of the Word, such as Joshua 4:9, 6:25, 7:20, Judges 1:21, 26, etc. 'Today' means something perpetual and eternal in Psalms 2:7, 119:89-91, Jeremiah 1:5, 10, 18, Deuteronomy 29:9-14, Numbers 28:3, 23, Daniel 8:13, 11:31, 12:11, Exodus 16:4, 19, 20, 23, John 6:31, 32, 49, 50, 58, Matthew 6:11, and Luke 11:3.

(References: Arcana Coelestia 2838 [1-4], Genesis 47:26)