The Bible

 

Genesi 8:3

Study

       

3 le acque andarono del continuo ritirandosi d’in su la terra. Al termine adunque di cencinquanta giorni cominciarono a scemare.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #864

Study this Passage

  
/ 10837  
  

864. Versetto 7. E mandò un corvo che uscì e ritornò finché le acque furono prosciugate dalla terra. E mandò un corvo che uscì e ritornò, significa che le falsità ancora recavano turbamento. Con il corvo, si intendono le falsità; e per uscire e ritornare, si intende che tale era il loro stato. Finché le acque furono prosciugate dalla terra, significa l'apparente dispersione delle falsità.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.