The Bible

 

Genesi 7:4

Study

       

4 Perciocchè fra qui e sette dì, io farò piovere in su la terra per lo spazio di quaranta giorni e di quaranta notti, e sterminerò d’in su la terra ogni cosa sussistente che io ho fatta.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #707

Study this Passage

  
/ 10837  
  

707. Qui sono esposte le stesse cose dette nel quinto versetto del capitolo precedente, conlievi differenze. Così pure nei versetti che seguono. Chi non è addentro al significato interiore della Parola non può non pensare che questa sia una mera ripetizione della stessa cosa. Tali ridondanze si verificano in altri passi della Parola, soprattutto nei profeti, dove la stessa cosa è espressa con parole diverse; e a volte viene anche ripresa e descritta una seconda volta. Ma, come è stato già detto, la ragione è che ci sono due facoltà nell'uomo, che sono distinte tra loro, la volontà, e l'intelletto, e le due sono trattate distintamente nella Parola. Questa è la ragione della ridondanza. Che questa sia la fattispecie sarà evidente da quanto segue.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.