The Bible

 

Genesi 35:3

Study

       

3 E noi ci leveremo, ed andremo in Betel; ed io farò quivi un altare all’Iddio che mi ha risposto al giorno della mia angoscia, ed è stato meco per lo viaggio che io ho fatto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4550

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4550. And they gave unto Jacob all the gods of the stranger which were in their hand. That this signifies that it rejected all falsities as much as possible, is evident from the signification of the “gods of the stranger,” as being falsities (see n. 4544); and from the signification of “which were in their hand,” as being as much as possible, for the “hand” signifies power (n. 878, 3387). Hence, “being in the hand” denotes being in their power, or as much as possible. Their “giving them to Jacob” denotes that good rejected them, for by Jacob in this chapter is represented the good of the natural (n. 4538).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.