The Bible

 

Genesi 35:14

Study

       

14 E Giacobbe rizzò un piliere di pietra nel luogo ove Iddio avea parlato con lui; e versò sopra esso una offerta da spandere, e vi sparse su dell’olio.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4583

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4583. And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel. That this signifies the Divine natural and its state, is evident from the signification of “calling a name,” as being quality (seen. 144, 145, 1754, 2009, 2724, 3006, 3421); and from the signification of “Bethel,” as being the Divine natural (n. 4559, 4560). That it is the state of this that is referred to, is signified by “the place where God spoke with him” (as above, n. 4578).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.