Genesi 35:13
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #4550
4550. And they gave unto Jacob all the gods of the stranger which were in their hand. That this signifies that it rejected all falsities as much as possible, is evident from the signification of the “gods of the stranger,” as being falsities (see n. 4544); and from the signification of “which were in their hand,” as being as much as possible, for the “hand” signifies power (n. 878, 3387). Hence, “being in the hand” denotes being in their power, or as much as possible. Their “giving them to Jacob” denotes that good rejected them, for by Jacob in this chapter is represented the good of the natural (n. 4538).
Arcana Coelestia #4544
4544. Put away the gods of the stranger which are in the midst of you. That this signifies that falsities should be rejected, is evident from the signification of “to put away,” as being to reject; and from the signification of the “gods of the stranger,” as being falsities. For by “gods” in the Word are signified truths, and in the opposite sense falsities (n. 4402); and those were called “strangers” who were outside of the church, consequently those who were in falsities and evils (n. 2049, 2115). Therefore the “gods of the stranger” denote falsities.