The Bible

 

Genesi 33:9

Study

       

9 Ed Esaù disse: Io ne ho assai, fratel mio; tienti per te ciò ch’è tuo.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4395

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4395. When he came thither from Paddan-aram. That this signifies after the former state, is evident from the signification of “when he came thither,” as being after; and from the signification of “Paddan-aram” as being the knowledges of good and truth (see n. 3664, 4107, 4112), but exterior knowledges, which serve to introduce genuine goods and truths; for Laban was there, by whom is represented the affection of such good (see n. 3619, 3665, 3778, 3974, 3982, 3986 at the end, 4063, 4189, 4206). It is therefore said, “when he came thither from Paddan-aram,” because there was a coming from external truths and goods to interior ones; thus from the former state to this one.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.