The Bible

 

Genesi 32:31

Study

       

31 E il sole gli si levò come fu passato Peniel; ed egli zoppicava della coscia.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4260

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4260. Verses 13-15 And he spent that night there, and took from what came into his hand a gift for Esau his brother: two hundred she-goats and twenty he-goats; two hundred sheep and twenty rams; thirty milking camels and their colts; forty young cows and ten young bulls; twenty she-asses and ten foals.

'He spent that night there' means in that state of obscurity. 'And took from what came into his hand a gift for Esau his brother' means Divine things that were to be introduced into celestial-natural good. 'Two hundred she-goats and twenty he-goats; two hundred sheep and twenty rams' means Divine goods and accompanying truths. 'Thirty milking camels and their colts; forty young cows and ten young bulls; twenty she-asses and ten foals' means things that are subservient, general and specific.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.