The Bible

 

Genesi 3

Study

   

1 OR il serpente era astuto più che qualunque altra bestia della campagna, che il Signore Iddio avesse fatta. Ed esso disse alla donna: Ha pure Iddio detto: Non mangiate del frutto di tutti gli alberi del giardino?

2 E la donna disse al serpente: Noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino.

3 Ma del frutto dell’albero, ch’è in mezzo del giardino, Iddio ha detto: Non ne mangiate, e nol toccate, chè non muoiate.

4 E il serpente disse alla donna: Voi non morreste punto.

5 Ma Iddio sa che, nel giorno che voi ne mangereste, i vostri occhi si aprirebbero; onde sareste come dii, avendo conoscenza del bene e del male.

6 La donna adunque, veggendo che il frutto dell’albero era buono a mangiare, e ch’era dilettevole a vedere e che l’albero era desiderabile per avere intelletto, prese del frutto, e ne mangiò, e ne diede ancora al suo marito, acciocchè ne mangiasse seco. Ed egli ne mangiò.

7 Allora gli occhi di amendue loro si apersero, e conobbero ch’erano ignudi; onde cucirono insieme delle foglie di fico, e se ne fecero delle coperte da cignersi attorno.

8 Poi, all’aura del dì, udirono la voce del Signore Iddio che camminava per lo giardino. E Adamo, con la sua moglie, si nascose dal cospetto del Signore Iddio, per mezzo gli alberi del giardino.

9 E il Signore Iddio chiamò Adamo, e gli disse: Ove sei?

10 Ed egli disse: Io intesi la tua voce per lo giardino, e temetti, perciocchè io era ignudo; e mi nascosi.

11 E Iddio disse: Chi ti ha mostrato che tu fossi ignudo? Hai tu mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea vietato di mangiare?

12 E Adamo disse: La donna, che tu hai posta meco, è quella che mi ha dato del frutto dell’albero, ed io ne ho mangiato.

13 E il Signore Iddio disse alla donna: Che cosa è questo che tu hai fatto? E la donna rispose: Il serpente mi ha sedotta, ed io ho mangiato di quel frutto.

14 Allora il Signore Iddio disse al serpente: Perciocchè tu hai fatto questo, sii maledetto sopra ogni altro animale, e sopra ogni altra bestia della campagna; tu camminerai in sul tuo ventre, e mangerai la polvere tutti i giorni della tua vita.

15 Ed io metterò inimicizia fra te e la donna, e fra la tua progenie e la progenie di essa; essa progenie ti triterà il capo e tu le ferirai il calcagno.

16 Poi disse alla donna: Io accrescerò grandemente i dolori del tuo parto e della tua gravidanza; tu partorirai figliuoli con dolori, e i tuoi desiderii dipenderanno dal tuo marito, ed egli signoreggerà sopra te.

17 E ad Adamo disse: Perciocchè tu hai atteso alla voce della tua moglie, ed hai mangiato del frutto dell’albero, del quale io ti avea data questo comandamento: Non mangiarne: la terra sarà maledetta per cagion tua; tu mangerai del frutto di essa con affanno, tutti i giorni della tua vita.

18 Ed ella ti produrrà spine e triboli; e tu mangerai l’erba de’ campi.

19 Tu mangerai il pane col sudor del tuo volto, fin che tu ritorni in terra; conciossiachè tu ne sii stato tolto; perciocchè tu sei polvere, tu ritornerai altresì in polvere.

20 E Adamo pose nome Eva alla sua moglie; perciocchè ella è stata madre di tutti i viventi.

21 E il Signore Iddio fece delle toniche di pelle ad Adamo ed alla sua moglie; e li vestì.

22 Poi il Signore Iddio disse: Ecco, l’uomo è divenuto come uno di noi, avendo conoscenza del bene e del male; ora adunque e’ si convien provvedere che talora egli non istenda la mano, e non prenda ancora del frutto dell’albero della vita, e ne mangi, e viva in perpetuo.

23 Perciò il Signore Iddio mandò l’uomo fuor del giardino di Eden, per lavorar la terra, dalla quale era stato tolto.

24 Così egli cacciò l’uomo, e pose dei Cherubini davanti al giardino di Eden, con una spada fiammeggiante che si vibrava in giro, per guardar la via dell’albero della vita.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #303

Study this Passage

  
/ 10837  
  

303. La vita di cui l'uomo si appropria è conforme a tutte le cose di cui è persuaso, cioè che riconosce e crede. Quello di cui è non è persuaso o non riconosce né crede, non influiscono sulla sua mente. E quindi nessuno può profanare le cose sante a meno che non ne sia stato così convinto da riconoscerle, e tuttavia, di seguito, negarle. Coloro che non le riconoscono, pur avendone conoscenza, è come se non sapessero, e sono come coloro che conoscono cose che non hanno alcuna esistenza. Tali erano gli ebrei al tempo dell'avvento del Signore, e perciò si dice nella Parola che erano devastati o in rovina, cioè che non avevano più alcuna fede. In tali circostanze, gli uomini non danneggiano il contenuto intimo della Parola aperta a loro, perché sono come persone che guardano, eppure non vedendo, odono, eppure non ascoltano; i cui cuori sono bloccati; di cui il Signore dice in Isaia:

Andate a riferire a questo popolo, Udite, eppure non comprendete, vedete, eppure non sapete. Sia il loro il cuore indurito, e le loro orecchie pesanti e i loro occhi foderati, affinché non vedano con gli occhi, non sentano con gli orecchi e non intendano con il cuore e non si convertano, in modo che essi possano essere guariti (Isaia 6:9-10)

Che i misteri della fede non sono rivelati agli uomini finché sono in uno stato di rovina, tale che non credono più (affinché, come detto in precedenza, non possano profanarli), il Signore lo dichiara apertamente nei versi seguenti dello stesso profeta:

Allora dissi: Fino a quando, Signore? Ed egli rispose, Fino a quando le città non saranno nella desolazione, fino ad essere disabitate, e le case, abbandonate, e il suolo completamente desolato e finché il Signore non abbia estirpato l'uomo (Isaia 6:12)

È chiamato uomo colui che è savio, o che riconosce e crede. Gli ebrei erano quindi nella desolazione, come già detto, al tempo dell'avvento del Signore; e per la stessa ragione sono ancora tenuti nella rovina dalle loro cupidigie, e soprattutto dalla loro avarizia, tale che, anche se sentono parlare del Signore mille volte, e anche se le immagini rappresentative della loro chiesa fanno direttamente riferimento al Signore, ciò nondimeno essi non riconoscono né credono alcunché. Questo poi è stato il motivo per cui gli antidiluviani furono scacciati dal giardino di Eden, e ridotti in in una rovina tale che non erano più in grado di riconoscere alcuna verità.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.