Genesi 24:42
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #3026
3026. But thou shalt go unto my land and to my nativity. That this signifies to the Divine celestial and spiritual things which the Lord acquired to Himself, is evident from the signification of “land,” as being the celestial of love (see n. 1413, 1607); and from the signification of “nativity,” as being the spiritual of love (see n. 1145, 1255); here Divine celestial and spiritual things, because the Lord is treated of; and that He acquired these to Himself by His own power, may be seen above (n. 1815, 1921, 2025, 2026, 2083, 2500).
Arcana Coelestia #1910
1910. And she conceived. That this signifies the first life of the rational, is evident from the signification of “conception,” as being the first life. As regards the rational, it receives its life, as before said, from the life of the internal man flowing into the life of the affection of knowledges [cognitiones et scientiae] in the exterior man. The life of the affection of these knowledges gives a sort of body to the rational, or clothes the life of the internal man as the body clothes the soul; for this is precisely the case with these knowledges. In everything appertaining to man, in everything of his affection and in everything of his thought, there is the idea or likeness of soul and body, for there is nothing, however simple it may appear, that is not composite, and that does not come forth from what is prior to itself.