The Bible

 

Genesi 24:41

Study

       

41 Allora sarai sciolto del giuramento che io ti fo fare; quando sarai andato alla mia nazione, se essi non te l’avranno voluta dare, allora sarai sciolto del giuramento che io ti fo fare.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3029

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3029. The servant said unto him. That this signifies the Lord’s perception concerning the natural man, is evident from the signification of “saying,” as being to perceive (see n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2506, 2515, 2552); and from the signification here of “servant,” as being the natural man (see n. 3019, 3020). Whatever is done in the natural man, and what the quality of the natural man is, is perceived in the rational; for that which is lower in man is perceived by that which is higher (se e n. 2654). Hence it is that by “the servant said unto him” is signified the Lord’s perception concerning the natural man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.