The Bible

 

Genesi 24:14

Study

       

14 Avvenga adunque, che la fanciulla, la quale, dicendole io: Deh! abbassa la tua secchia, acciocchè io bea; mi dirà: Bevi, ed anche darò a bere a’ tuoi cammelli; essa sia quella che tu hai preparata ad Isacco, tuo servitore; ed in ciò conoscerò che tu avrai usata benignità verso il mio signore.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3100

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3100. 'The man, wondering at her, remained silent' means a state of perception regarding those things. This is clear from the meaning of 'wondering but remaining silent' - when he saw that the things he had spoken in his heart were actually taking place - as a state of acknowledgement, yet at the same time of waiting to see whether it really was so. He 'wondered' because he acknowledged that things were happening as he had prayed, but he 'remained silent' because he was waiting to see whether it was in fact so. This is the state of perception that is meant.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.