The Bible

 

Genesi 23:3

Study

       

3 Poi Abrahamo si levò d’appresso al suo morto, e parlò a’ figliuoli di Het, dicendo:


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2934

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2934. Verse 9. That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; in full silver let him give it to me, in the midst of you, for a possession of a sepulcher. “That he may give me the cave of Machpelah, which he hath,” signifies the obscurity of faith they have; “which is in the end of his field,” signifies where there is little of the church; “in full silver” signifies redemption by means of truth; “let him give it to me, in the midst of you, for a possession of a sepulcher” signifies possession thus, through regeneration.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.