Genesi 17:19
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #1994
1994. And be thou perfect. That this signifies the good of charity, is evident from the signification of “being perfect” [integer], which is from truth to do what is good, that is, to do what is good from a conscience of truth, and thus from charity, for charity makes conscience (concerning which signification, see n. 612). But as the Lord is here treated of in the internal sense, by “perfect” is signified the good of charity, for good proceeds from charity, insomuch that the truth which is derived from charity is itself good.