The Bible

 

Genesi 16:1

Study

       

1 OR Sarai, moglie di Abramo, non gli partoriva figliuoli;


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1933

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1933. And she said, From the face of Sarai, my mistress, am I fleeing. That this signifies response and indignation is evident from what has been said. Respecting the indignation see above at verse 6, where the same words occur. As the “face” signifies the interiors (as before shown, n. 358), so it signifies indignation and other things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.