The Bible

 

Ezechiele 28:13

Study

       

13 Tu eri in Eden, giardin di Dio; tu eri coperto di pietre preziose, di rubini, di topazi, di diamanti, di grisoliti, di pietre onichine, di diaspri, di zaffiri, di smeraldi, e di carbonchi, e di oro; l’arte de’ tuoi tamburi, e de’ tuoi flauti era appo te; quella fu ordinata nel giorno che tu fosti creato.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

True Christian Religion #219

Study this Passage

  
/ 853  
  

219. (iii) THE PRECIOUS STONES IN THE GARDEN OF EDEN, IN WHICH THE KING OF TYRE IS SAID TO HAVE BEEN, HAVE A SIMILAR MEANING.

We read in Ezekiel:

King of Tyre, you who set the seal upon your measured space, full of wisdom and perfect in beauty. You were in Eden, God's garden; every kind of precious stone was your covering, ruby, topaz and diamond, chrysolite, sardonyx and jasper, sapphire, chrysoprase and emerald, and gold, Ezekiel 28:12-13.

Tyre in the Word means the church in respect of its knowledge of good and truth; king means the church's truth, the garden of Eden wisdom and intelligence derived from the Word. Precious stones mean truths with light shining through them from good, of the sort found in the literal sense of the Word. It is because these were the meanings of those stones that they are called his covering. The literal sense is a covering for the interiors of the Word; see above (213).

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.