The Bible

 

Yechezchial 26

Study

   

1 ויהי בעשתי עשרה שנה באחד לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃

2 בן אדם יען אשר אמרה צר על ירושלם האח נשברה דלתות העמים נסבה אלי אמלאה החרבה׃

3 לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך צר והעליתי עליך גוים רבים כהעלות הים לגליו׃

4 ושחתו חמות צר והרסו מגדליה וסחיתי עפרה ממנה ונתתי אותה לצחיח סלע׃

5 משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים׃

6 ובנותיה אשר בשדה בחרב תהרגנה וידעו כי אני יהוה׃

7 כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל צר נבוכדראצר מלך בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם רב׃

8 בנותיך בשדה בחרב יהרג ונתן עליך דיק ושפך עליך סללה והקים עליך צנה׃

9 ומחי קבלו יתן בחמותיך ומגדלתיך יתץ בחרבותיו׃

10 משפעת סוסיו יכסך אבקם מקול פרש וגלגל ורכב תרעשנה חומותיך בבאו בשעריך כמבואי עיר מבקעה׃

11 בפרסות סוסיו ירמס את כל חוצותיך עמך בחרב יהרג ומצבות עזך לארץ תרד׃

12 ושללו חילך ובזזו רכלתך והרסו חומותיך ובתי חמדתך יתצו ואבניך ועציך ועפרך בתוך מים ישימו׃

13 והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃

14 ונתתיך לצחיח סלע משטח חרמים תהיה לא תבנה עוד כי אני יהוה דברתי נאם אדני יהוה׃

15 כה אמר אדני יהוה לצור הלא מקול מפלתך באנק חלל בהרג הרג בתוכך ירעשו האיים׃

16 וירדו מעל כסאותם כל נשיאי הים והסירו את מעיליהם ואת בגדי רקמתם יפשטו חרדות ילבשו על הארץ ישבו וחרדו לרגעים ושממו עליך׃

17 ונשאו עליך קינה ואמרו לך איך אבדת נושבת מימים העיר ההללה אשר היתה חזקה בים היא וישביה אשר נתנו חתיתם לכל יושביה׃

18 עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר בים מצאתך׃

19 כי כה אמר אדני יהוה בתתי אתך עיר נחרבת כערים אשר לא נושבו בהעלות עליך את תהום וכסוך המים הרבים׃

20 והורדתיך את יורדי בור אל עם עולם והושבתיך בארץ תחתיות כחרבות מעולם את יורדי בור למען לא תשבי ונתתי צבי בארץ חיים׃

21 בלהות אתנך ואינך ותבקשי ולא תמצאי עוד לעולם נאם אדני יהוה׃

   

The Bible

 

Yishevah 24:8

Study

       

8 שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #322

Study this Passage

  
/ 1232  
  

322. The four animals and the four and twenty elders fell down before the Lamb, signifies the acknowledgment and consequent glorification of the Lord by the angels of the higher heavens. This is evident from the signification of "the four animals and the four and twenty elders," as being, in general, the whole heaven, but especially the inmost heaven, consequently the angels of the higher heavens (of which see above, n. 313; here especially the angels of those heavens, because in what follows there is glorification by the angels of the lower heavens. Also from the signification of "fell down before the Lamb," as being acknowledgment from a humble heart. That "to fall down" signifies humiliation, and in that state acknowledgment of heart, see above n. 290. Acknowledgment of the Lord's Divine Human is clearly meant, for that is signified by "the Lamb" (See above, n. 314). What the higher heavens are, and what the lower heavens are, shall be told in a few words. There are three heavens: the third or inmost heaven is where the angels are who are in celestial love; the second or middle heaven is where the angels are who are in spiritual love; the first or ultimate heaven is where the angels are who are in spiritual-natural love. The third or inmost heaven is conjoined with the second or middle by intermediate angels, who are called celestial-spiritual and spiritual-celestial angels; these intermediate angels, together with the angels of the third or inmost heaven, constitute the higher heavens; while the remainder of those in the second or middle heaven, together with those who are in the first or outmost heaven, constitute the lower heavens. The "four animals" signify specifically the third or inmost heaven, and the "four and twenty elders" the second or middle heaven that is in conjunction with the third or inmost; thus together they signify the higher heavens. Respecting the intermediate angels, called celestial-spiritual and spiritual-celestial, and the conjunction of the third heaven with the second by these, see Arcana Coelestia 1577, 1824, 2184, 4047, 4286, 4585, 4592, 4594, 6435, 6526, 8787, 8802, 9671).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.