The Bible

 

Ephesians 2

Study

   

1 και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις υμων

2 εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας

3 εν οις και ημεις παντες ανεστραφημεν ποτε εν ταις επιθυμιαις της σαρκος ημων ποιουντες τα θεληματα της σαρκος και των διανοιων και ημεθα τεκνα φυσει οργης ως και οι λοιποι

4 ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας

5 και οντας ημας νεκρους τοις παραπτωμασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσμενοι

6 και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου

7 ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις το υπερβαλλον πλουτος της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου

8 τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον

9 ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται

10 αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν

11 διο μνημονευετε οτι ποτε υμεις τα εθνη εν σαρκι οι λεγομενοι ακροβυστια υπο της λεγομενης περιτομης εν σαρκι χειροποιητου

12 οτι ητε τω καιρω εκεινω χωρις χριστου απηλλοτριωμενοι της πολιτειας του ισραηλ και ξενοι των διαθηκων της επαγγελιας ελπιδα μη εχοντες και αθεοι εν τω κοσμω

13 νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιματι του χριστου

14 αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας

15 την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν αυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην

16 και αποκαταλλαξη τους αμφοτερους εν ενι σωματι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω

17 και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και ειρηνην τοις εγγυς

18 οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

19 αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα εστε συνπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

20 εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου

21 εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω

22 εν ω και υμεις συνοικοδομεισθε εις κατοικητηριον του θεου εν πνευματι

   

From Swedenborg's Works

 

Scriptural Confirmations #6

  
/ 101  
  

6. 4. If any one preacheth any other gospel than that which He preached let him be accursed (Galatians 1:8-9).

I live, no more I, but Christ liveth in me (Galatians 2:20). The power which God wrought in Christ, wherefore He set Him at His own right hand above the heavens, above all principalities, power, and might, etc., and hath put all things under His feet, and hath given Him to be the head over all things of the church, which is His body, the fullness of Him that filleth all in all (Ephesians 1:20-23).

Through Christ we have access in one Spirit unto the Father. Christ is the corner stone, by whom the whole building framed together groweth unto an holy temple in the Lord, through whom ye also are builded together into an habitation of God in the spirit (Ephesians 2:18, 20-22).

God hath founded all things by Jesus Christ (Ephesians 3:9).

One body and one Spirit; one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of all; and unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ (Ephesians 4:4-7).

He that descended is also the same that ascended above all the heavens, that He might fill all things (Ephesians 4:10).

For the edifying of the body of Christ, and that the church is the body and Christ the head (Ephesians 4:12, 15-16).

We are members of His body; of His flesh, and of His bones (Ephesians 5:30).

By faith we have access to Christ in confidence (Ephesians 3:12).

Christ is the head of the church, and He is the Savior of the body (Ephesians 5:23).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

The Bible

 

Ephesians 4:10

Study

       

10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.