The Bible

 

Genèse 34:1

Study

       

1 Or Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #4471

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4471. Vers. 18, 19, 20, 2l, 22, 23, 24. Et bonne furent leurs paroles aux yeux de Chamor et aux yeux de Schéchem fils de Chamor. Et ne tarda pas le jeune garçon à faire la chose, parce qu'il se complaisait en la fille de Jacob ; et lui, honoré plus que tous ceux de la maison de son père. Et vint Chamor, et Schéchem son fils, à la porte de leur ville, et ils parlèrent aux hommes de leur ville disant : Ces hommes-là, pacifiques eux avec nous, et qu'ils habitent dans la terre, et qu'en négociant ils la parcourent. Et la terre, voici, large d'espaces devant eux ; leurs filles prenons-nous pour femmes, et nos filles donnons-leur. Toutefois en ceci s'accommoderont à nous les hommes pour habiter avec nous, pour être en un seul peuple : En nous circoncisant tout mâle, comme eux sont circoncis. Leur acquisition et leur achat, et toute bête à eux, ne sera-ce pas à nous, cela ? Seulement accommodons-nous à eux, et ils habiteront avec nous. Et déférèrent à Chamor et à Schéchem son fils tous ceux sortants de la porte de sa ville, et ils circoncirent tout mâle, tous ceux sortants de la porte de sa ville. Bonnes furent leurs paroles aux yeux de Chamor, signifie la condescendance quant à là vie : et aux yeux de Schéchem fils de Chamor, signifie quant à la doctrine : et ne tarda pas le jeune garçon à faire la chose, signifie le désir de l'acceptation ; parce qu'il se complaisait en la fille de Jacob, signifie concernant la religiosité de cette Église ; et lui, honoré plus que tous ceux de la maison de son père, signifie le principal d'entre les vrais de l'Église chez les Anciens : et vint Chamor, et Schéchem son fils, à la porte de leur ville, signifie les biens et les vrais de l'Église chez les Anciens, biens et vrais qui étaient dans leur doctrine. et ils parlèrent aux hommes de leur ville, disant, signifie la persuasion : ces hommes-là, pacifiques eux avec nous, signifie la concordance : et qu'ils habitent dans la terre, signifie quant à la vie : et qu'en négociant ils la parcourent, signifie quant à la doctrine : et la terre voici, large d'espaces devant eux, signifie l'extension : leurs filles prenons-nous pour femmes, et nos filles donnons-leur, signifie la conjonction : toutefois en ceci s'accommoderont à nous les hommes pour habiter avec nous, signifie qu'ils concorderaient quant à la vie : pour être en un seul peuple, signifie quant à la doctrine : en nous circoncisant tout mâle, comme eux sont circoncis, signifie s'ils étaient initiés par là dans leurs représentatifs et dans leurs significatifs, quant aux externes seuls : leur acquisition et leur achat, signifie leurs vrais : et toute bête à eux, signifie les biens : ne sera-ce pas à nous, cela, signifie semblables et d'une même forme : seulement circoncisons-nous à eux, et ils habiteront avec nous, signifie si nous condescendons : et déférèrent à Chamor et à Schéchem son fils, signifie le consentement : tous ceux sortants de la porte de sa ville, signifie qu'ils s'éloignaient de la doctrine de l'Église chez les Anciens : et ils circoncirent tout mâle, tous ceux sortants de la porterie sa ville, signifie l'accession aux externes.

  
/ 10837