The Bible

 

Genèse 27:29

Study

       

29 Que les peuples te servent, et que les nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Quiconque te maudira, soit maudit; et quiconque te bénira, soit béni.

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #3597

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3597. Vers. 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. Dès qu'Esaü entendit les paroles de son père, et il s'écria d'un cri grand et amer à L'extrême, et il dit à son père : Bénis-moi, aussi moi, mon père. Et il dit : Ton frère est venu en fraude, et il a pris ta bénédiction. Et il dit : Est-ce qu'on n'appelle pas son nom Jacob ? Et il m'a supplanté, lui, deux fois ; il a pris ma primogéniture, et voici, maintenant il a pris ; ma bénédiction. El il dit : Ne m'as-tu pas réservé de bénédiction ? Et Isaac répondit, et il dit à Esaü : Voici, je l'ai établi maître sur toi, et tous ses frères je lui ai donné pour serviteurs, et de froment et de moût je t'ai soutenu ; et pour toi que ferai-je donc, mon fils ? Et Esaü dit à son père : N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père ? Bénis-moi, aussi moi, mon père ; et Esaü éleva sa voix, et il pleura. Et Isaac son père répondit, et il lui dit : Voici, des graisses de la terre sera ton habitation, et de la rosée du ciel d'en haut. Et sur ton épée tu vivras et ton frère tu serviras ; et il arrivera que quand tu domineras, et tu briseras son joug de dessus ton cou.

Esaü entendit les paroles de son père, signifie l'aperception du bien du naturel d'après le Bien Divin : et il s'écria d'un cri grand et amer à l'extrême, signifie sa grande altération au sujet du renversement de l'état : et il dit à son père : Bénis-moi, aussi moi, mon père, signifie qu'il désirait la conjonction, quoique par là le vrai eût été conjoint : Et il dit : Ton frère est venu, en fraude, signifie le renversement de l'ordre : et il a pris ta bénédiction, signifie la conjonction ainsi : Et il dit : Est-ce qu'on n'appelle pas son nom Jacob ? Signifie sa qualité : et il m'a supplanté, lui, deux fois, signifie qu'il a renversé l'ordre : il a pris ma primogéniture, signifie la priorité : et voici, maintenant il a pris ma bénédiction, signifie la conjonction : et il dit : Ne m'as-tu pas réservé de bénédiction ? Signifie s'il n'y avait pas pour lui quelque chose quant à la conjonction dans ce premier état : Et Isaac répondit, et il dit à Esaü, signifie l'instruction : voici, je l'ai établi maître sur toi, signifie que dans cet état il dominerait : et tous ses frères je lui ai donné pour serviteurs, signifie que les affections du bien sont alors quant à l'apparence subordonnées à l'affection du vrai : et de froment et de moût je l'ai soutenu, signifie, comme précédemment, son bien et son vrai : et pour toi que ferai-je donc, mon fils ? Signifie que pour le bien dans cet état il n'y a rien autre chose : Et Esaü dit à son père, signifie l'aperception du bien du naturel : n'as-tu que cette seule bénédiction, mon père ? Signifie si d'après le bien naturel il ne pourrait pas alors être adjoint autre chose : bénis-moi, aussi moi, mon père, signifie qu'il désirait la conjonction, quoique par là le vrai eût été conjoint : et Esaü éleva sa voix, et il pleura, signifie l'état ultérieur de l'altération : Et Isaac son père répondit, et il lui dit, signifie la perception sur le bien naturel, qu'il deviendrait Divin : voici, des graisses de la terre sera ton habitation, signifie que la vie proviendrait du Divin Bien : et de la rosée du ciel d'en haut, signifie et du Divin Vrai : Et sur ton épée tu vivras et ton frère tu serviras, signifie que tant que le vrai est conjoint au bien, le bien doit être en apparence au rang inférieur : et il arrivera que quand tu domineras, signifie qu'il sera au premier rang : et tu briseras son joug de dessus ton cou, signifie qu'il y aura alors conjonction par le bien, et que le vrai appartiendra au bien.

  
/ 10837