The Bible

 

Genèse 25:10

Study

       

10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #1927

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1927. Vers une fontaine d'eaux dans le désert, signifie le Vrai naturel qui n'a pas encore acquis la vie : on en trouve la preuve dans la signification de la fontaine d'eaux, en ce qu'elle est le vrai ; et dans la signification du désert, en ce que c'est ce qui a peu de vital encore. C'est la même chose que ce qui est renferme dans le sens interne de ce passage, dans Luc, où il est dit au sujet du Seigneur :

« L'Enfant croissait et se fortifiait en esprit ; il était cependant dans les Déserts jusqu'aux jours de son apparition devant Israël. » - Luc 1:80.

Que telle soit la signification de la fontaine d'eaux et du désert, c'est ce qui peut être confirmé par plusieurs passages de la Parole ; mais, comme il sera souvent, dans la suite, fait mention des fontaines, ainsi que du désert, ayant aussi cette même signification, c'est alors que, par la Divine Miséricorde du Seigneur, elle sera confirmée : On verra, par ce qui va être dit, ce que c'est que le Vrai qui n'avait pas encore acquis la vie.

  
/ 10837  
  

The Bible

 

Genèse 16

Study

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.