The Bible

 

Genèse 15

Study

   

1 Après ces choses, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, en disant : Abram, ne crains point, je suis ton bouclier, et ta grande récompense.

2 Et Abram répondit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu? je m'en vais sans [laisser] d'enfants [après moi], et celui qui a le maniement de ma maison c'est ce Dammésec Elihézer.

3 Abram dit aussi : Voici, tu ne m'as point donné d'enfants; et voilà, le serviteur né dans ma maison, sera mon héritier.

4 Et voici, la parole de l'Eternel lui [fut adressée] en disant : Celui-ci ne sera point ton héritier ; mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.

5 Puis l'ayant fait sortir dehors, il lui dit : Lève maintenant les yeux au ciel, et compte les étoiles, si tu les peux compter; et il lui dit : Ainsi sera ta postérité.

6 Et [Abram] crut à l'Eternel, qui lui imputa cela à justice.

7 Et il lui dit : Je suis l'Eternel qui t'ai fait sortir d'Ur des Caldéens, afin de te donner ce pays-ci pour le posséder.

8 Et il dit : Seigneur Eternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

9 Et il lui répondit : Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, une tourterelle, et un pigeon.

10 Il prit donc toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et mit chaque moitié vis-à-vis l'une de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

11 Et une volée d'oiseaux descendit sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa.

12 Et il arriva comme le soleil se couchait, qu'un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur d'une grande obscurité tomba sur lui.

13 Et [l'Eternel] dit à Abram : Sache comme une chose certaine que ta postérité habitera quatre cents ans comme étrangère dans un pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle sera asservie aux habitants [du pays], et sera affligée;

14 Mais aussi je jugerai la nation, à laquelle ils seront asservis, et après cela ils sortiront avec de grands biens.

15 Et toi tu t'en iras vers tes pères en paix, et seras enterré en bonne vieillesse.

16 Et en la quatrième génération ils retourneront ici; car l'iniquité des Amorrhéens n'est pas encore venue à son comble.

17 Il arriva aussi que le soleil étant couché, il y eut une obscurité toute noire, et voici un four fumant, et un brandon de feu qui passa entre ces choses qui avaient été partagées.

18 En ce jour-là l'Eternel traita alliance avec Abram, en disant : J'ai donné ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate;

19 Les Kéniens, les Kéniziens, les Kadmoniens,

20 Les Héthiens, les Phérésiens, les Réphaïms,

21 Les Amorrhéens, les Cananéens, les Guirgasiens, et les Jébusiens.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #1794

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1794. Que me donneras-tu ? Et moi je marche sans enfants, signifie qu'il n'y avait aucune Eglise Interne : c'est ce qu'on peut voir par la signification de marcher sans enfants. Dans le sens interne, marcher, c'est vivre, ainsi que je l'ai déjà dit, numéro 519 ; et sans enfants signifie celui qui n'a pas la semence ou la postérité propre, dont il s'agit dans les verses suivants, 3, 4, 5, où il est expliqué ce que c'est que l'homme sans enfants ou sans semence.

  
/ 10837  
  

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #519

Study this Passage

  
/ 10837  
  

519. Il y eut à cette époque des hommes qui, au moyen des perceptifs de la Très-Ancienne Eglise et des Eglises suivantes, faisaient une doctrine pour servir de règle, et pour qu'on sut par là ce que c'est que le bien et le vrai. Ceux qui agissaient ainsi furent appelés Chanoch ; c'est ce qui est signifié par ces mots : Et Chanoch marcha avec Dieu ; ils appelaient même ainsi cette doctrine : c'est aussi ce qui a été indiqué par le nom Chanoch qui signifie instruire : on le voit aussi d'après la signification du mot marcher, et en ce qu'il est dit avoir marché avec Dieu, et non avec Jéhovah. Marcher avec Dieu, c'est enseigner et vivre selon la doctrine de la foi ; mais marcher avec Jéhovah, c'est vivre d'une vie d'amour. Marcher est une formule solennelle qui signifie vivre ; par exemple, marcher dans la loi, marcher dans les statuts, marcher dans la vérité : marcher concerne proprement la vie qui appartient à la vérité, par conséquent, qui appartient à la foi, ou à la doctrine de la foi. On peut même apercevoir par les passages suivants ce que marcher signifie dans la Parole.

Dans Michée :

« Il t'a indiqué, ô homme ! Ce que c'est que le bien ; et qu'est-ce que Jéhovah demande de toi, sinon de pratiquer le jugement et l'amour de la Miséricorde, et de s'humilier en marchant avec ton Dieu ? » - Michée 6:8.

Ici marcher avec Dieu signifie aussi vivre selon ce qui a été indiqué ; mais ici, il est dit avec Dieu, tandis qu'au sujet de Chanoch il y a un autre mot qui signifie aussi d'avec Dieu, de sorte que le mot a un double sens.

Dans David :

« Tu as préservé mes pieds de l'achoppement pour marcher devant Dieu dans la lumière des vivants. » - .

Là, marcher devant Dieu, c'est dans la vérité de la foi, qui est la lumière des vivants. De même, dans Ésaïe :

« Le peuple, ceux qui marchaient dans les ténèbres, ont vu une grande lumière. » - Ésaïe 9:1.

Le Seigneur dit dans Moïse :

« Je marcherai au milieu de vous, et je vous serai pour Dieu, et vous, vous me serez pour peuple. » - Lévitique 26:12.

Pour, afin qu'ils vécussent selon la doctrine de la loi.

Dans Jérémie :

« On les exposera (ces ossements) au soleil et à la lune, et aux armées des cieux, qu'ils ont aimés et qu'ils ont servis, et après lesquels ils ont marchés et qu'ils ont cherchés. » - Jérémie 8:2.

Ici évidemment il est distingué entre les choses d'amour et les choses de foi ; celles d'amour sont désignées par aimer et servir ; et celles de foi, par marcher et chercher. Dans les Prophètes, les mots sont employés avec la plus grande exactitude, et jamais l'un n'est mis à la place de l'autre. Mais marcher avec Jéhovah ou devant Jéhovah signifie, dans la Parole, vivre d'une vie d'amour.

  
/ 10837