The Bible

 

Ézéchiel 47

Study

   

1 Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel.

2 Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion, et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l'Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.

3 Quand cet homme commença de s'avancer vers l'Orient, il avait en sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées; puis il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux chevilles des pieds.

4 Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusques aux reins.

5 Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux-là étaient déjà] un torrent, que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux-là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.

6 Alors il me dit : fils d'homme, as-tu vu? puis il me fit aller plus outre, et me fit revenir vers le bord du torrent.

7 Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

8 Puis il me dit : ces eaux-ci se vont rendre dans la Galilée Orientale, et elles descendront à la campagne, puis elles entreront dans la mer, et quand elles se seront rendues dans la mer, les eaux en deviendront saines.

9 Et il arrivera que tout animal vivant, qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents, vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré.

10 Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer, depuis Henguédi jusques à Henhéglajim; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu'on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu'on pêche dans la grande mer.

11 Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

12 Et auprès de ce torrent, [et] sur ses deux bords il croîtra des arbres fruitiers de toutes sortes, dont le feuillage ne flétrira point, et où l'on trouvera toujours du fruit; dans tous leurs mois ils produiront des fruits hâtifs, parce que les eaux de ce torrent sortent du Sanctuaire, et à cause de cela leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.

14 Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères; et ce pays-là vous écherra en héritage.

15 C'est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad.

16 [Où sont] Hamath, [la contrée tirant] vers Béroth, [et] Sibrajim, qui est entre la frontière de Damas, et entre la frontière de Hamath, [et] les bourgs d'entre-deux, qui sont vers la frontière de Havran.

17 La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

18 Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient.

19 Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi.

20 Or le côté de l'Occident sera la grande mer, depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident.

21 Après cela vous vous partagerez ce pays-là selon les Tribus d'Israël.

22 A condition toutefois que vous ferez que ce pays-là écherra en héritage à vous et aux étrangers qui habitent parmi vous, lesquels auront engendré des enfants parmi vous, et ils vous seront comme celui qui est né au pays entre les enfants d'Israël, tellement qu'ils viendront avec vous en partage de l'héritage parmi les Tribus d'Israël.

23 Et il arrivera que vous assignerez à l'étranger son héritage dans la Tribu en laquelle il demeurera, dit le Seigneur l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #3424

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3424. Les serviteurs de Isaac creusèrent dans la vallée, et ils trouvèrent là un puits d'eaux vives, signifie la Parole quant au sens littéral dans lequel est le sens interne : on le voit par la signification de creuser dans la vallée, car ce que c'est chercher inférieurement, suivant les vrais, où ils sont ; car creuser c'est chercher ; et la vallée, c'est l'inférieur, numéros 1723, 3417 ; et par la signification du puits d'eaux vives, en ce que c'est la Parole dans laquelle sont les Vrais Divins, ainsi la Parole quant au sens littéral dans lequel est le sens interne ; que la Parole soit appelée Source, et même Source des eaux vives, cela est notoire ; si la Parole est aussi appelée puits, cela vient de ce que le sens de la lettre est respectivement tel, et de ce que la Parole respectivement aux Spirituels est un puits et non une source, voir numéros 2702, 3096 ; puisque la Vallée est ce qui est inférieur, ou en d'autres termes, ce qui est extérieur, et que la source a été trouvée dans la vallée, et puisque le sens littéral est le sens inférieur ou extérieur de la Parole, c'est donc le sens littéral qui est entendu ; mais comme dans ce sens il y a le sens interne, c'est-à-dire, le sens Céleste et Divin, c'est pour cela que les Eaux de ce puits sont appelées vives, ainsi que furent de même appelées les Eaux qui sortaient de dessous l'entrée de la Nouvelle Maison, dans Ézéchiel :

« Et il arrivera que toute âme vivante qui rampe partout où vient le torrent, vivra ; et le poisson sera très nombreux, parce que ces eaux viennent là, et elles sont rendues saines, et tout vit là où vient le torrent. » - .

Là, le torrent est la Parole ; les eaux qui font que tout vit sont les Divins Vrais qu'elle renferme ; le poisson, ce sont les scientifiques, numéros 40, 991. Que la Parole du Seigneur soit telle, qu'elle donne la vie à celui qui a soif, c'est-à-dire, à celui qui désire la vie, et qu'elle soit une source dont les eaux sont vives, c'est aussi ce que le Seigneur enseigne dans Jean :

« Jésus dit à la femme de Samarie auprès du puits de Jacob : si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit : donne-Moi à boire, tu lui (en) demanderais, et il te donnerait une eau vive. Celui qui boira de l'eau que Je lui donnerai n'aura point soif durant l'éternité, mais l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau jaillissante durant la vie éternelle. » - Jean 4:10, 14 :

Si la Parole est vivante et donne par conséquent la vie, cela vient de ce que, dans le sens suprême, il y est traité du Seigneur, et que dans le sens intime il s'agit de son Royaume, dans lequel le Seigneur est tout ; et parce qu'il en est ainsi, c'est la vie même qui est dans la Parole, et qui influe dans les mentals de ceux qui lisent avec sainteté la Parole ; c'est de là que le Seigneur dit qu'il est, quant à la Parole qui procède de Lui, une source d'eau jaillissante durant la vie éternelle, voir aussi numéro 2702. Que la Parole du Seigneur soit appelée aussi puits, de même qu'elle est appelée source, on le voit dans Moïse :

« Israël chanta ce cantique : monte, puits ! Répondez-lui : le puits, les princes l'ont foui, et les premiers du peuple l'ont creusé, sous le Législateur, avec leurs bâtons. » - Nombres 21:17-18.

Ces paroles ont été prononcées à l'endroit nommé Béer, c'est-à-dire à l'endroit du puits ; que dans ce passage le puits signifie la Parole de l'Ancienne Eglise, dont il a été parlé numéro 2897, on le voit clairement par ce qui a été dit dans ce numéro ; les princes sont les vrais principaux dont se compose la Parole ; que les princes soient les vrais principaux, on le voit numéros 1482, 2089 ; les premiers du peuple sont les vrais inférieurs, tels que sont ceux que contient le sens littéral, numéros 1259, 1260, 2928, 3295, que le Législateur soit le Seigneur, cela est évident ; les bâtons sont les puissances renfermées dans les vrais inférieurs.

  
/ 10837  
  

The Bible

 

Genèse 26

Study

   

1 Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui eut lieu du temps d'Abraham; et Isaac alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

2 L'Eternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Egypte, demeure dans le pays que je te dirai.

3 Séjourne dans ce pays-ci: je serai avec toi, et je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.

4 Je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel; je donnerai à ta postérité toutes ces contrées; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité,

5 parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.

6 Et Isaac resta à Guérar.

7 Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma soeur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca était belle de figure.

8 Comme son séjour se prolongeait, il arriva qu'Abimélec, roi des Philistins, regardant par la fenêtre, vit Isaac qui plaisantait avec Rebecca, sa femme.

9 Abimélec fit appeler Isaac, et dit: Certainement, c'est ta femme. Comment as-tu pu dire: C'est ma soeur? Isaac lui répondit: J'ai parlé ainsi, de peur de mourir à cause d'elle.

10 Et Abimélec dit: Qu'est-ce que tu nous as fait? Peu s'en est fallu que quelqu'un du peuple n'ait couché avec ta femme, et tu nous aurais rendus coupables.

11 Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.

12 Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l'Eternel le bénit.

13 Cet homme devint riche, et il alla s'enrichissant de plus en plus, jusqu'à ce qu'il devint fort riche.

14 Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les Philistins lui portèrent envie.

15 Tous les puits qu'avaient creusés les serviteurs de son père, du temps d'Abraham, son père, les Philistins les comblèrent et les remplirent de poussière.

16 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

17 Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s'établit.

18 Isaac creusa de nouveau les puits d'eau qu'on avait creusés du temps d'Abraham, son père, et qu'avaient comblés les Philistins après la mort d'Abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés.

19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.

20 Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d'Isaac, en disant: L'eau est à nous. Et il donna au puits le nom d'Esek, parce qu'ils s'étaient disputés avec lui.

21 Ses serviteurs creusèrent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle; et il l'appela Sitna.

22 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.

23 Il remonta de là à Beer-Schéba.

24 L'Eternel lui apparut dans la nuit, et dit: Je suis le Dieu d'Abraham, ton père; ne crains point, car je suis avec toi; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.

25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l'Eternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.

26 Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

27 Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous?

28 Ils répondirent: Nous voyons que l'Eternel est avec toi. C'est pourquoi Nous disons: Qu'il y ait un serment entre Nous, entre Nous et toi, et que Nous fassions alliance avec toi!

29 Jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t'avons point maltraité, que nous t'avons fait seulement du bien, et que nous t'avons laissé partir en paix. Tu es maintenant béni de l'Eternel.

30 Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

31 Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l'un à l'autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.

32 Ce même jour, des serviteurs d'Isaac vinrent lui parler du puits qu'ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouvé de l'eau.

33 Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.

34 Esaü, âgé de quarante ans, prit pour femmes Judith, fille de Beéri, le Héthien, et Basmath, fille d'Elon, le Héthien.

35 Elles furent un sujet d'amertume pour le coeur d'Isaac et de Rebecca.