The Bible

 

Ézéchiel 45

Study

   

1 Or quand vous partagerez au sort le pays en héritage, vous en lèverez une portion pour l'Eternel, [la lui présentant comme] en offrande élevée, [laquelle étant prise sur] la longueur du pays, sera sanctifiée d'entre toutes les autres portions du pays, et aura de longueur vingt-cinq mille [cannes], et de largeur, dix mille; ce sera une chose sainte dans tous ses confins à l'entour.

2 De cette [portion] il y aura cinq cents [cannes] correspondantes à cinq cents autres cannes, mesurées en carré à l'entour, pour le lieu Saint, et cinquante coudées à l'entour pour ses faubourgs.

3 Tu mesureras donc de cette mesure [l'espace du lieu Saint, savoir] de la longueur de vingt-cinq mille, et de la largeur de dix mille [cannes]; et le Sanctuaire, [et] le lieu Très-Saint, sera dans cet [espace].

4 Cette [portion] sanctifiée [d'entre les autres] du pays appartiendra aux Sacrificateurs ministres du Sanctuaire, qui approchent de l'Eternel pour faire son service, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un Sanctuaire pour le Sanctuaire.

5 Puis il y aura vingt-cinq mille [autres cannes] en longueur, et dix mille en largeur, lesquelles appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison, pour être leur possession, avec les vingt chambres.

6 Puis vous donnerez pour la possession de la ville la largeur de cinq mille, et la longueur de vingt-cinq mille, suivant la proportion de la portion sanctifiée, qui aura été levée sur toute la masse; et cela sera pour toute la maison d'Israël.

7 Puis [vous assignerez la portion] du Prince tant au delà de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, qu'au deçà de la possession de la ville, [savoir] tout le long de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, et tout le long de la possession de la ville, tirant depuis le canton de l'Occident, jusques à l'Occident, et depuis le canton qui regarde vers l'Orient, jusque vers l'Orient; tellement que [l'autre] longueur sera aux parties opposées à l'une des [autres] portions, [tirant] depuis les confins d'Occident vers les confins qui regardent vers l'Orient.

8 Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au [Prince] pour être possédé par lui au pays d'Israël; et les Princes que j'établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d'Israël, selon leurs Tribus.

9 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : Princes d'Israël, qu'il vous suffise; ôtez la violence et le pillage, et faites jugement et justice; ôtez vos extorsions de dessus mon peuple, dit le Seigneur l'Eternel.

10 Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste.

11 L'épha et le bath seront de même mesure ; tellement qu'on prendra un bath pour la dixième partie d'un homer, et l'épha sera la dixième partie d'un homer, la mesure de l'un et de l'autre se rapportera à l'homer.

12 Et le sicle sera de vingt oboles; [et] vingt sicles, vingt-cinq sicles, quinze sicles feront la mine.

13 C'est ici l'oblation que vous offrirez en offrande élevée; la sixième partie d'un épha d'un homer de blé; et vous donnerez la sixième partie d'un épha d'un homer d'orge.

14 [Et parce que] le bath [est la mesure] pour l'huile, l'offrande ordonnée pour l'huile sera la dixième partie d'un bath pour core, [en tant que] dix baths feront un homer; car dix baths feront un homer.

15 Pareillement l'offrande ordonnée des bêtes du menu bétail sera de deux cents l'une, même des meilleurs pâturages d'Israël; [toute laquelle oblation] sera employée en gâteaux, et en holocaustes, et en sacrifices de prospérité, afin de faire propitiation pour vous, dit le Seigneur l'Eternel.

16 Tout le peuple qui est du pays sera tenu à cette offrande élevée, pour celui qui sera Prince en Israël.

17 Mais le Prince sera tenu de fournir les holocaustes, et les gâteaux, et les aspersions qu'il faudra offrir aux fêtes solennelles, aux nouvelles lunes et aux Sabbats, [et] dans toutes les solennités de la maison d'Israël. Il tiendra prêtes les bêtes qu'on sacrifiera pour le péché, et les gâteaux, et les bêtes qu'on sacrifiera pour l'holocauste, et les bêtes qu'on sacrifiera pour les sacrifices de prospérité, afin de faire propitiation pour la maison d'Israël.

18 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au premier mois, au premier [jour] du mois, tu prendras un jeune veau sans tare, et tu purifieras le Sanctuaire par ce sacrifice offert pour le péché.

19 Tellement que le Sacrificateur prendra du sang de ce [sacrifice offert pour le] péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins des saillies de l'autel, et sur les poteaux des portes des parvis intérieurs.

20 Tu en feras ainsi au septième jour du même mois, à cause des hommes qui pèchent par ignorance, et à cause des hommes simples; et vous ferez ainsi propitiation pour la maison.

21 Au premier mois au quatorzième jour du mois, vous aurez la Pâque, fête solennelle qui durera sept jours, pendant lesquels on mangera des pains sans levain.

22 Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays.

23 Pareillement durant les sept jours de cette fête solennelle, il offrira chaque jour sept veaux et sept béliers, sans tare, pour l'holocauste qu'on offrira à l'Eternel, et un bouc d'entre les chèvres [pour le sacrifice] pour le péché, chacun de ces sept jours-là.

24 Pareillement il offrira un épha pour le gâteau de chaque veau, et un épha [pour le gâteau] de chaque bélier, et un hin d'huile pour chaque épha.

25 Au septième mois, le quinzième jour du mois, en la fête solennelle, il offrira durant sept jours les mêmes choses, [savoir] le même sacrifice pour le péché, le même holocauste, les mêmes gâteaux, et les mêmes mesures d'huile.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #486

Study this Passage

  
/ 962  
  

486. Et l'Ange se présenta, disant: Lève-toi, et mesure le Temple de Dieu et l'Autel, et ceux qui y adorent, signifie la présence du Seigneur et son commandement de voir et de connaître l'état de l'Église dans le Nouveau Ciel. Par l'Ange, il est entendu le Seigneur, ici comme Nos. 5, 415, et ailleurs, parce que l'Ange ne fait rien de lui-même, mais agit d'après le Seigneur ; c'est pourquoi il a dit, Vers. Apocalypse 11:3 : Je donnerai à mes deux témoins, et ceux-là étaient les témoins du Seigneur ; par se présenta, il est signifié la présence du Seigneur ; et par il dit, il est signifié son commandement ; par se lever et mesurer, il est signifié voir et connaître ; que mesurer signifie connaître et examiner la qualité de l'état, on le verra plus bas ; parle Temple, l'Autel et ceux qui y adorent, il est signifié l'état de l'Église dans le Nouveau Ciel ; par le Temple, l'Église quant au vrai de la doctrine, No. 191 ; par l'Autel, l'Église quant au bien de l'amour, No. 392, et par ceux qui adorent, l'Église quant au culte d'après ce vrai et ce bien ; ici, par ceux qui adorent est signifiée l'adoration, qui appartient au culte, puisque le sens spirituel fait abstraction des personnes, Nos. 78, 79, 96, ce qui est encore évident ici, en ce qu'il est dit « mesurer ceux qui adorent ; » ce sont aussi ces trois choses qui font l'Église, à savoir, le Vrai de la doctrine, le Bien de l'amour, et le Culte d'après ce bien et ce vrai. Que ce soit l'Église dans le Nouveau Ciel qui est entendue, cela est évident par le dernier Verset de ce Chapitre, où il est dit :

— « Et fut ouvert le Temple de Dieu dans le Ciel, et fut vue l'Arche de son alliance dans son Temple. » — Vers. Apocalypse 11:19.

— Si au commencement de ce Chapitre il est parlé de mesurer le Temple, c'est afin que l'état de l'Église dans le Ciel soit vu et connu, avant que cette Église ait été conjointe à l'Église dans le monde ; l'Église dans le monde est entendue par le Parvis au dehors du Temple, que Jean ne devait pas mesurer, parce qu'il avait été donné aux nations, Vers. Apocalypse 11:2 ; et ensuite elle est décrite par la ville grande, qui est appelée Sodome et Égypte, Vers. Apocalypse 11:8 ; mais après que cette ville grande fut tombée, Vers. Apocalypse 11:13, il suit que l'Église devint l'Église du Seigneur, Vers. Apocalypse 11:15 et suivants. Il faut qu'on sache que dans les Cieux il y a une Église, de même que dans les terres, et que ces deux Églises font un comme l'Interne et l'Externe chez les hommes ; le Seigneur donc pourvoit d'abord à l'Église dans les Cieux, et d’après elle ou par elle il pourvoit a l'Église dans les terres ; de là il est dit que la Nouvelle Jérusalem descendit de Dieu par le Nouveau Ciel, Chapitre 21:1-2. Par le Nouveau Ciel il est entendu un Nouveau Ciel de Chrétiens, duquel il sera parlé plusieurs fois dans ce qui suit. Si Mesurer signifie connaître et examiner la qualité, c'est parce que la mesure signifie la qualité de la chose ou de l'état ; cela est signifié par toutes les mesures de la Nouvelle Jérusalem, Chapitre 21, et là par ces paroles :

— « L'Ange avait un roseau d'or pour mesurer la ville et ses portes ; et il mesura la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui est (mesure) d'Ange. » — Vers. Apocalypse 11:15, 17 ; — et comme par la Nouvelle Jérusalem est signifiée la Nouvelle Église, il est évident que par mesurer cette ville et les choses qui lui appartiennent, il est signifié connaître la qualité. Pareille chose est signifiée par Mesurer, dans Ézéchiel, où il est dit, que l'Ange mesura la Maison de Dieu, le Temple, l'Autel, le Parvis, les Chambres. — 40:3-17, 41:1-5, 13, 14, 22, 42, 43 ; — et qu'il mesura les eaux, — 47:3, 4, 5, 9.

C'est pourquoi il est dit :

— « Montre à la maison d'Israël cette Maison, et ils auront honte de leurs iniquités ; et ils mesureront sa forme, et ses sorties et ses entrées, et toutes ses Formes, afin qu'ils gardent toute sa Forme. » — Ézéchiel 43:10-11.

— Pareille chose est signifiée par Mesurer, dans ces passages :

— « Je levai mes yeux, et voici, un homme, dans la main duquel (était) un cordeau de mesure, et je dis : Où vas-tu ? Et il dit : Pour mesurer Jérusalem. » — Zacharie 2:5-6, 8.

— « Il s'est arrête et a mesuré la terre. » — Habakuk 3:6.

— « Le Seigneur Jéhovah a mesuré dans sa poignée les eaux, et les Cieux à l'empan il a compassé, et pesé au fléau les montagnes, et les collines à la balance. » — Ésaïe 40:12.

— « Où étais-tu, quand je fondais la terre ? Qui a fait ses mesures, et qui a étendu sur elle la ligne ? » — Job 38:4-5, 6.

  
/ 962  
  

The Bible

 

Ézéchiel 43

Study

   

1 Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l'orient.

2 Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.

3 Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face.

4 La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

5 Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison.

6 J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.

7 Il me dit: Fils de l'homme, c'est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds; j'y habiterai éternellement au milieu des enfants d'Israël. La maison d'Israël et ses rois ne souilleront plus mon saint nom par leurs prostitutions et par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux.

8 Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.

9 Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j'habiterai éternellement au milieu d'eux.

10 Toi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël; qu'ils en mesurent le plan, et qu'ils rougissent de leurs iniquités.

11 S'ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu'ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu'ils s'y conforment dans l'exécution.

12 Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.

13 Voici les mesures de l'autel, d'après les coudées dont chacune était d'un palme plus longue que la coudée ordinaire. La base avait une coudée de hauteur, et une coudée de largeur; et le rebord qui terminait son contour avait un empan de largeur; c'était le support de l'autel.

14 Depuis la base sur le sol jusqu'à l'encadrement inférieur il y avait deux coudées, et une coudée de largeur; et depuis le petit jusqu'au grand encadrement il y avait quatre coudées, et une coudée de largeur.

15 L'autel avait quatre coudées; et quatre cornes s'élevaient de l'autel.

16 L'autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés.

17 L'encadrement avait quatorze coudées de longueur sur quatorze coudées de largeur à ses quatre côtés, le rebord qui terminait son contour avait une demi-coudée; la base avait une coudée tout autour, et les degrés étaient tournés vers l'orient.

18 Il me dit: Fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les lois au sujet de l'autel, pour le jour où on le construira, afin d'y offrir les holocaustes et d'y répandre le sang.

19 Tu donneras aux sacrificateurs, aux Lévites, qui sont de la postérité de Tsadok et qui s'approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l'Eternel, un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

20 Tu prendras de son sang, et tu en mettras sur les quatre cornes de l'autel, sur les quatre angles de l'encadrement, et sur le rebord qui l'entoure; tu purifieras ainsi l'autel et tu en feras l'expiation.

21 Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

22 Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut; on purifiera ainsi l'autel, comme on l'aura purifié avec le taureau.

23 Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.

24 Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel.

25 Pendant sept jours, tu sacrifieras chaque jour un bouc comme victime expiatoire; on sacrifiera aussi un jeune taureau et un bélier du troupeau, l'un et l'autre sans défaut.

26 Pendant sept jours, on fera l'expiation et la purification de l'autel, on le consacrera.

27 Lorsque ces jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l'avenir les sacrificateurs offriront sur l'autel vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l'Eternel.