The Bible

 

Michée 2

Study

   

1 Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main.

2 Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlèvent; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage.

3 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.

4 En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira: Nous sommes entièrement dévastés! Il donne à d'autres la part de mon peuple! Eh quoi! il me l'enlève! Il distribue nos champs à l'ennemi!...

5 C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Eternel. -

6 Ne prophétisez pas! disent-ils. Qu'on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n'ont point de fin! -

7 Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob? L'Eternel est-il prompt à s'irriter? Est-ce là sa manière d'agir? Mes paroles ne sont-elles pas favorables A celui qui marche avec droiture?

8 Depuis longtemps on traite mon peuple en ennemi; Vous enlevez le manteau de dessus les vêtements De ceux qui passent avec sécurité En revenant de la guerre.

9 Vous chassez de leurs maisons chéries les femmes de mon peuple, Vous ôtez pour toujours ma parure à leurs enfants.

10 Levez-vous, marchez! car ce n'est point ici un lieu de repos; A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.

11 Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète.

12 Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je rassemblerai les restes d'Israël, Je les réunirai comme les brebis d'une bergerie, Comme le troupeau dans son pâturage; Il y aura un grand bruit d'hommes.

13 Celui qui fera la brèche montera devant eux; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; Leur roi marchera devant eux, Et l'Eternel sera à leur tête.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2850

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2850. Et comme le sable qui est sur le bord de la mer, signifie la multitude des scientifiques correspondants : on le voit par la signification de la mer en ce qu'elle désigne les scientifiques dans le commun, ou leur assemblage, numéros 28, 2120 ; et par la signification du sable, en ce qu'il désigne les scientifiques dans le spécial et le particulier : les scientifiques sont comparés au Sable, parce que les petits cailloux dont se compose le sable sont dans le sens interne les scientifiques, numéros 643, 1298 ; il est dit l'un et l'autre, savoir, qu'ils seront multipliés comme les étoiles des cieux, et comme le sable du bord de la mer, parce que les étoiles ou les connaissances se réfèrent au Rationnel, tandis que le sable du bord de la mer ou les scientifiques se réfèrent au Naturel ; quand les choses qui appartiennent à l'homme rationnel, savoir, les biens et les vrais des connaissances, s'accordent avec celles qui appartiennent à l'homme naturel, savoir, avec les scientifiques, de manière à ne faire qu'un ou à se confirmer mutuellement, alors elles correspondent ; c'est à cette correspondance que le Seigneur ramène les rationnels et les naturels de l'homme, lorsqu'il le régénère ou le rend spirituel ; c'est pour cette raison qu'il est parlé ici non-seulement des étoiles des cieux, mais aussi du sable du bord de la mer, autrement il eût suffi d'une seule comparaison.

  
/ 10837  
  

The Bible

 

Matthieu 7:12

Study

       

12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.