The Bible

 

Jonas 2

Study

   

1 Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Eternel, son Dieu.

2 Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.

3 Tu m'as jeté dans l'abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d'eau m'ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.

4 Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.

5 Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.

6 Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Eternel, mon Dieu!

7 Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Eternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple.

8 Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde.

9 Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits: Le salut vient de l'Eternel.

10 L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #6726

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6726. Et elle le mit dans l'algue sur le bord du fleuve, signifie que d'abord elle était parmi les scientifiques faux : on le voit par la signification de l'algue, en ce que ce sont les scientifiques, ainsi qu'il va être montré, et par la signification du fleuve d'Egypte, en ce que c'est le faux, numéro 6693. Comment il se fait que ceux qui sont initiés dans le Vrai Divin soient d'abord placés parmi les faux, on vient de le voir ci-dessus, numéro 6724. Si l'Algue est le Scientifique, c'est parce que toute herbe dans la Parole signifie quelque espèce de scientifique ; l'algue, qui est sur le bord d'un fleuve, signifie un scientifique vil ; comme aussi dans Ésaïe :

« Ils se retireront les fleuves, et ils seront mis à sec, les torrents de l'Egypte, le roseau et l'algue se flétriront. » Ésaïe 19:6.

Les fleuves sont les choses qui appartiennent à l'intelligence, numéro 2702, 3051 ; les torrents de l'Égypte mis à sec sont les choses qui appartiennent à la science ; le roseau et l'algue sont les scientifiques infimes qui sont les sensuels. L'Algue est prise pour les scientifiques faux dans Jonas :

« Les eaux m'avaient enveloppé jusqu'à l'âme ; l'abîme m'avait environné ; l'algue était attachée à ma tête. » Jonas 2:6 ;

Dans ce prophétique est décrit l'état des tentations ; les eaux qui avaient enveloppé jusqu'à l'âme sont les faux ; que les inondations d'eaux soient les tentations et les désolations, on le voit, numéro 705, 739, 790, 5725 ; l'abîme qui avait enveloppé est le mal du faux ; l'algue attachée à la tête, ce sont les scientifiques faux qui affligeaient le vrai et le bien ; c'est ainsi qu'il eu est dans l'état des désolations.

  
/ 10837  
  

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #6724

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6724. Et elle l'enduisit de bitume et de poix, signifie le bien mêlé aux maux et aux faux : on le voit par la signification du bitume ; en ce que c'est le bien mêlé aux maux ; et par la signification de la poix, en ce que c'est le bien mêlé aux faux ; si le bitume et la poix ont ces significations, c'est parce qu'en eux-mêmes ils sont ignés, et que dans la Parole l'igné signifie le bien, et dans le sens opposé le mal ; mais parce qu'ils sont sulfureux et noirs, ils signifient le mal et le faux ; comme dans Ésaïe :

« Le jour de la vengeance de Jéhovah, ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre sera en poix ardente. » Ésaïe 34:8-9 ; la poix et le soufre, ce sont les faux et les maux : d'après cela on voit donc que ces paroles, « elle l'enduisit de bitume et de poix, » signifient le bien mêlé aux maux et aux faux. Quant à ce qui concerne la chose elle-même, c'est-à-dire qu'autour du Vrai Divin il y avait le bien mêlé aux maux et aux faux, personne ne le peut comprendre, à moins qu'on ne sache ce qui se passe dans la réformation de l'homme : quand l'homme est réformé, il est tenu quant à son Interne par le Seigneur dans le bien et le vrai, mais quant à son Externe, il est mis dans ses maux et ses faux, conséquemment parmi les esprits infernaux qui sont dans ces maux et ces faux ; ces esprits voltigent tout autour et s'efforcent en toute manière de le perdre ; mais le bien et le vrai, qui influent par l'Interne, le mettent tellement en sûreté, que les esprits infernaux ne peuvent lui causer le moindre dommage ; en effet, ce qui agit intérieurement a un immense avantage sur ce qui agit extérieurement, car l'intérieur étant plus pur agit dans chacune des parties de l'extérieur et dans les parties indivisibles elles-mêmes, et ainsi dispose l'Externe à son gré ; mais alors le bien et le vrai doivent être dans l'Externe, dans lequel l'influx procédant de l'Interne, peut être fixé : de cette manière le bien peut être parmi les maux et les faux, et cependant être en sûreté ; quiconque est réformé est mis dans cet état, ainsi les maux et les faux dans lesquels il est sont repoussés, et à leur place sont insérés les biens et les vrais. A moins qu'on ne sache cet Arcane, il est impossible de savoir pourquoi, autour du Divin Vrai chez l'homme, il y a des biens mêlés aux maux et aux faux, qui sont signifiés par le bitume et la poix dont fut enduite la petite arche où fut mis l'enfant. En outre, il faut savoir que le bien peut être mêlé avec les maux et les faux, mais que, néanmoins, ils ne sont pas pour cela conjoints, car l'un fuit l'autre, et d'après la loi de l'ordre ils se séparent mutuellement l'un de l'autre ; en effet, le bien appartient au Ciel, et le mal et le faux sont de l'enfer ; en conséquence, de même que le Ciel et l'enfer ont été séparés, de même aussi toutes les choses en général et en particulier qui en proviennent se séparent.

  
/ 10837