The Bible

 

Genèse 19:8

Study

       

8 Voici, j'ai deux filles qui n'ont point connu d'homme; je vous les amènerai dehors, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien à ces hommes puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #2397

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2397. Jéhovah nous a envoyés pour le détruire, signifie qu'ils ne peuvent que périr : ici s'applique ce qui a été dit ci-dessus, numéro 2395. Il a déjà été montré que Nous ou les Hommes ou les Anges sont le Divin Humain et le Saint procédant du Seigneur ; par le Divin Humain les bons ont été sauvés, et les méchants ont péri, mais ceux-ci ont péri par cette loi que c'était le mal même qui les détruisait ; et comme c'est par suite du mal qu'ils ont été détruits, et comme c'est par suite du mal qu'ils ont été détruits, et cela par l'avènement du Seigneur dans le monde, il est dit selon l'apparence que les Anges ont été envoyés pour les détruire. Quelquefois, dans la Parole, il est dit, au sujet du Seigneur, qu'il a été envoyé par le Père, de même qu'il est dit aussi ici : Jéhovah nous a envoyés ; mais partout par Etre envoyé il est signifié dans le sens interne Sortir, comme dans Jean :

« Ceux-ci ont reçu et ont connu Véritablement que Je suis Sorti de Toi ; et ils ont cru que Tu M'as Envoyé. » - Jean 17:8.

Pareillement ailleurs, comme dans le Même :

« Dieu a Envoyé son Fils dans le monde, non pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par Lui. » - Jean 3:17 dans le Même :

« Celui qui n'honore pas le Fils, n'honore pas le Père qui L'a Envoyé. » - Jean 5:23, - et en outre dans beaucoup d'autres passages, comme - Matthieu 10:40 ; Jean 3:5, 34, , 36, 37, 38 ; Jean 6:29, 39-40, 44, 57 ; Jean 7:16, 18, 28-29 : Jean 8:16, 18, 29, 42 ; Jean 9:4 ; Jean 10:36 ; , 42 ; Jean 12:44-45, 49 ; Jean 13:20 ; Jean 14:24 ; Jean 17:18 ; Jean 20:21. Luc 4:43 ; Luc 9:48 ; Luc 10:16. Ma. c. Ésaïe 61:1.

Il est pareillement dit, au sujet du Saint de l'Esprit, qui fut envoyé, c'est-à-dire, qu'il sort du Divin du Seigneur, comme dans Jean :

« Jésus dit : Quand sera venu le Paraclet que Je dois vous envoyer de la part de mon Père, (savoir) l'esprit de vérité qui Sort du Père, c'est lui qui rendra témoignage de Moi. » - Jean 15:26.

Dans le Même :

« Si je m'en vais, je vous Enverrai le Paraclet. » - Jean 16:5, 7.

De là les Prophètes étaient nommés Envoyés, parce que les paroles qu'ils prononçaient sortaient du Saint de l'Esprit du Seigneur. Et comme c'est du Divin Bien que sort tout Divin Vrai, le mot Etre Envoyé se dit particulièrement du Divin Vrai. Mais on voit clairement aussi ce que c'est que Sortir, c'est-à-dire que celui qui sort, ou que ce qui sort, appartient à celui de qui il sort.

  
/ 10837  
  

The Bible

 

Jean 9

Study

   

1 Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance.

2 Ses disciples lui firent cette question: Rabbi, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle?

3 Jésus répondit: Ce n'est pas que lui ou ses parents aient péché; mais c'est afin que les oeuvres de Dieu soient manifestées en lui.

4 Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.

6 Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l'aveugle,

7 et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.

8 Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait?

9 Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi.

10 Ils lui dirent donc: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?

11 Il répondit: L'homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue.

12 Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.

13 Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle.

14 Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.

15 De nouveau, les pharisiens aussi lui demandèrent comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois.

16 Sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent: Cet homme ne vient pas de Dieu, car il n'observe pas le sabbat. D'autres dirent: Comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles? Et il y eut division parmi eux.

17 Ils dirent encore à l'aveugle: Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.

18 Les Juifs ne crurent point qu'il eût été aveugle et qu'il eût recouvré la vue jusqu'à ce qu'ils eussent fait venir ses parents.

19 Et ils les interrogèrent, disant: Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant?

20 Ses parents répondirent: Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle;

21 mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c'est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l'âge, il parlera de ce qui le concerne.

22 Ses parents dirent cela parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue.

23 C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.

24 Les pharisiens appelèrent une seconde fois l'homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Donne gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.

25 Il répondit: S'il est un pécheur, je ne sais; je sais une chose, c'est que j'étais aveugle et que maintenant je vois.

26 Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?

27 Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et vous n'avez pas écouté; pourquoi voulez-vous l'entendre encore? Voulez-vous aussi devenir ses disciples?

28 Ils l'injurièrent et dirent: C'est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de Moïse.

29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est.

30 Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux.

31 Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il exauce.

32 Jamais on n'a entendu dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.

33 Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.

34 Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.

35 Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé; et, l'ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu?

36 Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?

37 Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui.

38 Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il se prosterna devant lui.

39 Puis Jésus dit: Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient point voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles.

40 Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?

41 Jésus leur répondit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites: Nous voyons. C'est pour cela que votre péché subsiste.