The Bible

 

Genèse 15

Study

   

1 Après ces événements, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.

2 Abram répondit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Eliézer de Damas.

3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.

4 Alors la parole de l'Eternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.

5 Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.

6 Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice.

7 L'Eternel lui dit encore: Je suis L'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.

8 Abram répondit: Seigneur Eternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

9 Et l'Eternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.

10 Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

11 Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

13 Et l'Eternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

14 Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

15 Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

16 A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

17 Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.

18 En ce jour-là, l'Eternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate,

19 le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,

20 des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm,

21 des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens.

   

From Swedenborg's Works

 

Scriptural Confirmations #48

  
/ 101  
  

48. 20. For the nation and kingdom that will not serve Thee shall perish, and the nations shall be utterly wasted (Isaiah 60:12). Of the Lord.

Then shall they build the wastes of eternity, they shall raise up the former desolations, and they shall renew the waste cities, the desolations of a generation (Isaiah 61:4). There throughout the whole chapter the coming of the Lord is treated of.

The whole of Isaiah, chapter 62, treats of the New Church, which is called Jerusalem.

Thou shalt no more be termed forsaken; and thy lands shall not be termed a waste (Isaiah 62:4). The New Jerusalem is treated of throughout the chapter.

(The cities of thy holiness are become a wilderness, Zion is become a wilderness, and Jerusalem a waste, and all our desirable things are become a waste (Isaiah 64:9-10).)

Behold I create new heavens and a new earth so that the former things shall not be remembered nor come upon the heart. But be ye glad and exult forever in that which I create: behold I will create Jerusalem an exultation and her people a gladness, so that I will exult over Jerusalem and be glad over My people. The wolf and the lamb shall feed together, but dust shall be the serpent's bread. They shall not do evil, nor destroy in all the mountain of My holiness (Isaiah 65:17-25). Concerning the New Church.

Rejoice ye with Jerusalem, and exult in her all ye that love her; be glad with gladness for her, that ye may suck and be satisfied from the breast of her consolations, that ye may press out and be delighted from the splendor of her glory. For as the new heavens and the new earth which I will make, shall stand before Me, so shall stand your name and your seed (Isaiah 66:10-11 seq., 22).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

The Bible

 

Jeremiah 6:15

Study

       

15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down," says Yahweh.