The Bible

 

Genèse 13:15

Study

       

15 car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

From Swedenborg's Works

 

La Vraie Religion Chrétienne #635

Study this Passage

  
/ 853  
  

635. Cet arcane va enfin être dévoilé: La Consommation de l'Église d'aujourd'hui est décrite dans Sept Chapitres de l'Apocalypse, de la même manière qu'est décrite la dévastation de l'Égypte, et l'une et l'autre par de semblables plaies, dont chacune signifie spirituellement quelque faux qui en a étendu la dévastation jusqu'à la destruction complète ; c'est pourquoi cette Église, qui aujourd'hui est entièrement détruite, est aussi appelée spirituellement Egypte. - Apocalypse 11:8.

Les plaies en Egypte ont été celles-ci : Les eaux furent changées en sang, ce qui fit mourir tout poisson, et puer le fleuve, - Exode 7.

Il est dit la même chose dans Apocalypse 8:8, 16:3 ;

Par le sang est signifié le Divin Vrai falsifié, voir L'Apocalypse Révélée 379, 404, 681, 687, 688 ;

Et par les poissons, qui alors moururent, sont signifiés les vrais pareillement morts dans l'homme naturel, L'Apocalypse Révélée 290, 405.

Dans' l'Egypte les grenouilles pullulèrent sur la terre, - Exode 8 : - il est dit aussi quelque chose des grenouilles dans Apocalypse 16:13 : par les grenouilles sont signifiés les raisonnements qui proviennent de la cupidité de falsifier les vrais, voir L'Apocalypse Révélée 702.

Dans l'Egypte il y eut sur l'homme et sur la bête des ulcères malins, - Exode 9 ; - pareillement dans Apocalypse 16:2; par les ulcères sont signifiés les maux et les faux intérieurs qui détruisent le bien et le vrai dans l'Église, voir L'Apocalypse Révélée 678.

Dans l'Égypte il y eut une grêle mêlée de feu, - Exode 9; - pareillement dans Apocalypse 8:7, 16:21 ; la grêle signifie le faux infernal, voir L'Apocalypse Révélée 399, 714. Dans l'Égypte il fut envoyé des sauterelles, - Exode 10 ; - pareillement dans Apocalypse 9:1-11 ; les sauterelles signifient les faux dans les extrêmes, voir L'Apocalypse Révélée 424, 430.

Dans l'Égypte il y eut d'épaisses ténèbres, - Exode 10; - pareillement dans Apocalypse 8:12; les ténèbres signifient les faux qui tirent leur origine soit de l'ignorance, soit des faux de la religion, soit des maux de la vie, voir L'Apocalypse Révélée 110, 413, 695.

Enfin les Égyptiens périrent dans la mer de Suph, - Exode 14; - dans l'Apocalypse le Dragon et le faux Prophète furent précipités dans l'étang de feu et de soufre, Apocalypse 19:20, 20:10 ; l'une et l'autre, la mer de Suph et cet étang, signifient l'Enfer. Si les mêmes choses sont dites de l'Égypte et de l'Église dont la consommation et la fin sont décrites dans l'Apocalypse, c'est parce que par l'Égypte est entendue une Église qui dans son commencement était d'une excellence supérieure, c'est pourquoi l'Égypte, avant que son Église ait été dévastée, est comparée au jardin d'Éden et au jardin de Jéhovah, - Genèse 13:10 ; Ezéchiel 31:8-9, et est aussi appelée Pierre angulaire des tribus, Fils des sages et des rois de l'antiquité, - Ésaïe 19:11, 13.

Voir, dans L'Apocalypse Révélée 503, plusieurs choses sur l'Égypte dans son état primitif, et dans son état dévasté.

  
/ 853  
  

The Bible

 

Exode 14

Study

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer.

3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme.

4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. Et les enfants d'Israël firent ainsi.

5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services?

6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

7 Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants.

8 L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée.

9 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon.

10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel.

11 Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?

12 N'est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car nous aimons mieux servir les Egyptiens que de mourir au désert?

13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.

14 L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.

15 L'Eternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.

16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d'Israël entreront au milieu de la mer à sec.

17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.

18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.

19 L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.

20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit.

21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

22 Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

23 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

24 A la veille du matin, l'Eternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Egyptiens, et mit en désordre le camp des Egyptiens.

25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Egyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre les Egyptiens.

26 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Egyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Eternel précipita les Egyptiens au milieu de la mer.

28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.

29 Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

30 En ce jour, l'Eternel délivra Israël de la main des Egyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Egyptiens qui étaient morts.

31 Israël vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Et le peuple craignit l'Eternel, et il crut en l'Eternel et en Moïse, son serviteur.