The Bible

 

Genèse 1

Study

1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

2 La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.

3 Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.

4 Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

5 Dieu appela la lumière jour, et il appela les ténèbres nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le premier jour.

6 Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.

7 Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et cela fut ainsi.

8 Dieu appela l'étendue ciel. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le second jour.

9 Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.

10 Dieu appela le sec terre, et il appela l'amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

11 Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l'herbe portant de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espèce et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela fut ainsi.

12 La terre produisit de la verdure, de l'herbe portant de la semence selon son espèce, et des arbres donnant du fruit et ayant en eux leur semence selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

13 Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour.

14 Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel, pour séparer le jour d'avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;

15 et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi.

16 Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour présider au jour, et le plus petit luminaire pour présider à la nuit; il fit aussi les étoiles.

17 Dieu les plaça dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre,

18 pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Dieu vit que cela était bon.

19 Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le quatrième jour.

20 Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel.

21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon.

22 Dieu les bénit, en disant: Soyez féconds, multipliez, et remplissez les eaux des mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre.

23 Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.

24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce. Et cela fut ainsi.

25 Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

26 Puis Dieu dit: Faisons l'homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu'il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.

27 Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il créa l'homme et la femme.

28 Dieu les bénit, et Dieu leur dit: Soyez féconds, multipliez, remplissez la terre, et l'assujettissez; et dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur tout animal qui se meut sur la terre.

29 Et Dieu dit: Voici, je vous donne toute herbe portant de la semence et qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre ayant en lui du fruit d'arbre et portant de la semence: ce sera votre nourriture.

30 Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut ainsi.

31 Dieu vit tout ce qu'il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième jour.

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #414

Study this Passage

  
/ 962  
  

414. De sorte que le jour fut privé de lumière dans sa troisième partie, et la nuit pareillement, signifie qu'il n'y avait plus aucun vrai spirituel, ni aucun vrai naturel, servant pour la doctrine et pour la vie d'après la Parole, chez eux. Par le jour fut privé de lumière il est entendu qu'il n'y eut pas de lumière de soleil, et par la nuit pareillement, il est entendu qu'il n'y eut pas de lumière de lune ni d'étoiles ; en général par la Lumière est signifié le Divin Vrai, qui est le Vrai d'après la Parole ; par la Lumière du Soleil, le Divin Vrai spirituel, et par la Lumière de la lune et des étoiles, le Divin Vrai naturel, l'un et l'autre d'après la Parole ; le Divin Vrai dans le sens spirituel de la Parole est comme la lumière du soleil pendant le jour, et le Divin Vrai dans le sens naturel de la Parole est comme la lumière de la lune et des étoiles pendant la nuit ; le sens spirituel de la Parole influe aussi dans son sens naturel, comme le soleil avec sa lumière influe dans la lune qui présente la lumière du soleil d'une manière médiate ; de même aussi le sens spirituel de la Parole éclaire les hommes, même ceux qui ne savent rien de ce sens, quand ils lisent la Parole dans le sens naturel, mais il éclaire l'homme spirituel comme la lumière du soleil éclaire son œil, et l'homme naturel comme la lumière de la lune et des étoiles éclaire son œil ; chacun est éclairé selon l'affection spirituelle du vrai et du bien, et en même temps selon les vrais réels par lesquels il a ouvert son Rationnel. C'est aussi ce qui est entendu par le Jour et par la Nuit dans les passages suivants :

— « Dieu dit : Qu'il y ait des Luminaires dans l'Étendue des Cieux, pour distinguer entre le JOUR et la NUIT ; et Dieu fit les deux grands Luminaires, le Luminaire grand pour dominer dans le JOUR, et le Luminaire moindre pour dominer dans la NUIT, et les Étoiles. Et Dieu les plaça dans l'Étendue des Cieux, pour donner Lumière sur la terre, et pour dominer dans le JOUR et dans la NUIT, et pour distinguer entre la Lumière et les Ténèbres. » — Genèse 1:14-19.

— « Jéhovah, qui a fait les Luminaires grands, le Soleil pour dominer dans le JOUR, la Lune et les Étoiles pour dominer dans la NUIT. » — Psaumes 136:7, 8 ; 9.

— « A Toi, Jéhovah, le JOUR, et à Toi la NUIT ; Toi, tu as préparé la Lumière et le Soleil. » — Psaumes 74:16.

— « Jéhovah qui donne le Soleil pour lumière de JOUR, les statuts de la Lune et des Étoiles pour lumière de NUIT. » — Jérémie 31:35.

— « Si vaine vous rendez mon alliance du JOUR et mon alliance de la NUIT, de sorte qu'il n'y ail point JOUR et NUIT en leur temps, aussi mon alliance deviendra vaine avec David mon serviteur ; si mon alliance de JOUR et de NUIT, les statuts du Ciel et de la Terre, je n'avais établi, aussi la semence de Jacob et de David je rejetterais. « — Jérémie 33:20-21, 25-26 ;

— ces passages ont été rapportés, afin qu'on sache ce qui est entendu par l'obscurcissement de l'une et de l'autre lumière.

  
/ 962