The Bible

 

Ézéchiel 41

Study

   

1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.

2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

3 Puis il entra dans l'intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées.

4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C'est ici le lieu très saint.

5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.

6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.

7 Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.

8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.

9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison

10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.

11 L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.

12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.

13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées.

14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.

15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs,

16 les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,

17 jusqu'au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était d'après la mesure,

18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,

19 une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison.

20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.

21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.

22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit: C'est ici la table qui est devant l'Eternel.

23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.

24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.

25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.

26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

   

Commentary

 

Two

  

The number "two" has two different meanings in the Bible. In most cases "two" indicates a joining together or unification. This is easy to see if we consider the conflicts we tend to have between our "hearts" and our "heads" -- between what we want and what we know. Our "hearts" tell us that we want pie with ice cream for dinner; our "heads" tell us we should have grilled chicken and salad. If we can bring those two together and actually want what's good for us, we'll be pretty happy. We're built that way -- with our emotions balanced against our intellect -- because the Lord is built that way. His essence is love itself, or Divine Love, the source of all caring, emotion and energy. It is expressed as Divine Wisdom, which gives form to that love and puts it to work, and is the source of all knowledge and reasoning. In His case the two aspects are always in conjunction, always in harmony. It's easy also to see how that duality is reflected throughout creation: plants and animals, food and drink, silver and gold. Most importantly, it's reflected in the two genders, with women representing love and men representing wisdom. That's the underlying reason why conjunction in marriage is such a holy thing. So when "two" is used in the Bible to indicate some sort of pairing or unity, it means a joining together. In rare cases, however, "two" is used more purely as a number. In these cases it stands for a profane or unholy state that comes before a holy one. This is because "three" represents a state of holiness and completion (Jesus, for instance, rose from the tomb on the third day), and "two" represents the state just before it.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #914

Study this Passage

  
/ 1232  
  

914. Verse 17. And another angel went out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle, signifies manifestation by the Lord of the devastation of the church as to the Divine truth such as it is in heaven, after exploration. This is evident from the signification of "an angel going out and saying," as being manifestation by the Lord (as above, n. 869, 878, 883); also from the signification of "temple," as being heaven and the church as to the Divine truth (See above, n. 220); also from the signification of "a sharp sickle," as being the Divine truth accurately exploring and separating (See above, n. 908), but here, devastating also after exploration, for what was said respecting the former angel (verses 15, 16) also signified visitation and exploration, and announcement that the church was wholly devastated; but what is here said respecting these two angels (Revelation 14:17-19) signifies the devastation of the church; what is said of "the one that went out from the temple which is in heaven" signifying the devastation of the church as to truth, and of the other "who went out from the altar" the devastation of the church as to good; for "temple" signifies in the highest sense the Divine truth, and "altar" the Divine good, both proceeding from the Lord. All this makes clear that "the first angel" (in verse 15) means manifestation by the Lord, also exploration of what the church was, and that it was found to be desolated. From this it follows that "another angel went out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle," signifies manifestation by the Lord of the devastation of the church, as to the Divine truth such as it is in heaven, after exploration.

[2] It is said "the Divine truth such as it is in heaven," because this is what is falsified, and not the Divine truth such as it is on earth or in the church there. The Divine truth in heaven is such as the Word is in the spiritual sense; while the Divine truth on earth is such as the Word is in the natural sense, or the sense of the letter. This Divine truth is for men, and makes the church with them; while the other Divine truth is for the angels, and makes heaven with them. These differ as what is spiritual differs from what is natural; and this difference is like the difference between the wisdom of angels and the wisdom of men. The wisdom of men as compared with the wisdom of angels is as knowledge compared with intelligence, which difference is so great that it cannot be described.

[3] As to the devastation of the church in respect to the Divine truth, it is wrought by the falsification of the Word; for when the Word is explained to favor earthly loves and to confirm falsities of doctrine the church is laid waste. It is not laid waste when the Word is understood in simplicity according to the sense of the letter; but it is laid waste when the Word is so explained as to destroy even the Divine truth in heaven; for then heaven is closed up, and when heaven is closed up there is no longer any church with man. There are those within the church who explain the sense of the letter of the Word even so as to destroy the Divine truth in heaven; and there are those who do not misinterpret it to that degree, and these do not devastate the church with them, but the former do. The sense of the letter understood in simplicity does no harm to any spiritual truth in heaven; but the sense of the letter explained according to falsities of doctrine, and in harmony with evils of the love, does harm to it, for the sense of the letter of the Word is natural Divine truth. This Divine truth differs indeed from spiritual truth as what is natural differs from what is spiritual, and yet they make one by correspondences. But when natural Divine truth is so explained as even to destroy spiritual Divine truth they can no longer make one by correspondence; but the falsity according to which natural Divine truth is explained destroys the spiritual Divine truth. This, then, is the falsification of the Word and the devastation of the church by falsifications. But on this more has been said where "the dragon and his two beasts" are treated of; and more will be said upon it where "the harlot sitting on the scarlet beast," and "Babylon," are treated of in what follows.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.