The Bible

 

Ézéchiel 40

Study

   

1 La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il me transporta

2 dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

3 Il me conduisit là; et voici, il y avait un homme dont l'aspect était comme l'aspect de l'airain; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

4 Cet homme me dit: Fils de l'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce que tu verras.

5 Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l'homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d'une canne, et la hauteur, qui était d'une canne.

6 Il alla vers la porte orientale, et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l'autre seuil, qui avait une canne en largeur.

7 Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne.

8 Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il avait une canne.

9 Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.

10 Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.

11 Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.

12 Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre.

13 Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

14 Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.

15 L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.

16 Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

17 Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavé.

18 Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.

19 Il mesura la largeur depuis la porte d'en bas jusqu'au parvis intérieur en dehors; il y avait cent coudées, à l'orient et au septentrion.

20 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.

21 Ses chambres, au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

22 Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

23 Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.

24 Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

25 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

26 On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.

27 Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

28 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

29 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

30 Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.

31 Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

32 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

33 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

34 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

35 Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,

36 ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

37 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

38 Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.

39 Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l'holocauste, le sacrifice d'expiation et le sacrifice de culpabilité.

40 A l'un des côtés extérieurs par où l'on montait, à l'entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l'autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.

41 Il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.

42 Il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie, et hautes d'une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.

43 Des rebords de quatre doigts étaient adaptés à la maison tout autour; et la chair des sacrifices devait être mise sur les tables.

44 En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur: l'une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre était à côté de la porte orientale et avait la face au septentrion.

45 Il me dit: Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison;

46 et la chambre dont la face est au septentrion est pour les sacrificateurs qui ont la garde de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de l'Eternel pour le servir.

47 Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L'autel était devant la maison.

48 Il me conduisit dans le vestibule de la maison. Il mesura les poteaux du vestibule, et trouva cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. La largeur de la porte était de trois coudées d'un côté et de trois coudées de l'autre.

49 Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l'une d'un côté, et l'autre de l'autre.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #36

Study this Passage

  
/ 962  
  

36. Vers. 1:10. Je devins en esprit au jour du Dimanche, signifie l'état spirituel alors d'après le Divin influx. Je devins en esprit, signifie l'état spirituel dans lequel il se trouva quand il était dans les visions, état dont il va être parlé ; au jour du Dimanche, signifie par le Seigneur alors l'influx ; car dans ce jour il y a présence du Seigneur, parce que ce jour est saint : d'après cela il est évident que « je devins en esprit au jour du Dimanche. » signifie l'état spirituel alors d'après le Divin influx. Au sujet des Prophètes, on lit qu'ils ont été en Esprit ou en Vision ; puis aussi, que la Parole leur était adressée par Jéhovah : quand ils étaient en Esprit ou en Vision, ils étaient non dans leur corps, mais dans leur Esprit, état dans lequel ils voyaient des choses qui sont dans le Ciel ; mais quand la Parole leur était adressée, ils étaient dans le Corps, et ils entendaient Jéhovah parler : ces deux états des Prophètes doivent être distingués avec soin ; dans l'état de Vision les yeux de leur esprit étaient ouverts, et les yeux de leur corps étaient fermés, et alors ils entendaient ce que les Anges prononçaient, ou ce que Jéhovah prononçait par les Anges, et ils voyaient aussi les choses qui leur étaient représentées dans le Ciel ; et alors parfois il leur semblait être transportés d'un lieu dans un autre, le corps restant à sa place : dans cet état était Jean quand il écrivait l'Apocalypse, et parfois aussi Ézéchiel, Zacharie et Daniel, et alors il est dit qu'ils étaient en vision ou en esprit ; en effet, Ézéchiel dit :

— « L'Esprit m'enleva, et il me ramena en Chaldée vers la captivité, en la VISION DE DIEU, en ESPRIT DE DIEU ; ainsi monta sur moi la VISION que je vis. » — Ezéchiel 11:1, 24 ;

— il dit aussi, que L'ESPRIT l'enleva, et qu'il entendit derrière lui un tremblement de terre, et autres choses. — Ezéchiel 3:12, 24 ;

— puis aussi, que l'ESPRIT l'enleva entre la terre et le ciel, l'emmena à Jérusalem dans les VISIONS DE DIEU, et qu'il vit des abominations. — Ezéchiel 8:3 et suivants.

Il était pareillement en VISION DE DIEU ou en ESPRIT, quand il vit quatre Animaux, qui étaient des Chérubins, — Ezéchiel 1:10 ;

— comme aussi quand il vit la Nouvelle Terre et le Nouveau Temple, et un Ange qui les mesurait, — Ezéchiel 40 ; 41 ; 42 ; 43 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47 ; 48 ;

— qu'il ait été dans les VISIONS DE DIEU, il le dit, — Ézéchiel 40:2.

— et que l'ESPRIT l'ait enlevé, il le dit, — Ézéchiel 43:5.

— La même chose arriva à Zacharie, en qui était alors un Ange, quand il vit un Homme à cheval parmi des myrtes. — Zacharie 1:8 et suivants.

— Quand il vit quatre Cornes, et ensuite un Homme, dans la main duquel était un cordeau de mesure. — Zacharie 2:1, 5 et suivants.

— Quand il vit Joschua le Grand-Prêtre. — Zacharie 3:1 et suivants. — Quand il vil un Chandelier et deux Oliviers. — Zacharie 4:1 et suivants.

— Quand il vit un Rouleau volant et un Èphah. — Zacharie 5:1, 6.

— Et quand il vit quatre Chars sortant d'entre deux montagnes et des chevaux, — Zacharie 6:1 et suivants.

— Dans un semblable état était Daniel, quand il vit quatre Bêtes montant de la mer. — Daniel 6:1 et suivants.

— Et quand il vit les combats du Bélier et du Bouc. — Daniel 8:1 et suivants.

— Qu'il les ait vus dans des VISIONS, il le dit lui-même, — Daniel 7:1-2, 7, 13 ; 8:2 ; 10:1, 7, 8 :

— et que l'Ange Gabriel lui ait apparu en VISION, il le dit, — Daniel 9:21.

— La même chose arriva à Jean ; par exemple, quand il vit le Fils de l'Homme dans le milieu des sept Chandeliers. — Apocalypse 1.

— Quand il vit un Trône dans le Ciel, et quelqu'un assis dessus, et autour du Trône quatre Animaux. — Chapitre 4.

— Quand il vit un Livre scellé de sept sceaux. — Chapitre 5.

— Quand il vit quatre Chevaux sortir du Livre ouvert. — Chapitre 6.

— Quand il vit quatre Anges qui se tenaient sur les quatre angles de la terre. — Chapitre 8.

— Quand il vit des Sauterelles qui sortaient du puits de l'abîme. — Chapitre 9.

— Quand il vit un Ange tenant à la main un petit Livre qu'il lui donna à manger. — Chapitre.

— Quand il entendit les sept Anges sonner de la trompette. — Chapitre 11.

— Quand il vit le Dragon, et la Femme que le dragon poursuivait' ; et le combat du dragon avec Michel. — Chapitre 12 ;

— et ensuite, deux Bêtes montant, l'une de la mer, l'autre de la terre. — Chapitre 13.

— Quand il vit les sept Anges, ayant les sept dernières plaies. — Chapitre 15, 16.

— Quand il vit la Prostituée assise sur une Bête écarlate. — Chapitre 17, 18 ;

— et ensuite, un Cheval blanc, et Quelqu'un monté dessus. — Chapitre 14 ;

— et enfin, le Nouveau Ciel et la Nouvelle Terre, et alors la Nouvelle Jérusalem descendant du Ciel. — Chapitres, 22.

— Que Jean ait vu ces choses en esprit et en vision, il le dit lui-même, — Apocalypse 1:10, 4:2, 9:17, 21:10 ;

— C'est là aussi ce qui est entendu par « je vis. » partout dans l'Apocalypse.

D'après cela il est bien évident que, être en esprit, c'est être dans la vision qui a lieu par l'ouverture de la vue de l'esprit de l'homme ; et, quand cette vue est ouverte, les choses qui sont dans le Monde spirituel apparaissent aussi clairement que devant la vue du corps celles qui sont dans le Monde naturel. Que cela soit ainsi, c'est ce que je puis attester par une expérience de beaucoup d'années. Dans cet état étaient les Disciples quand ils virent le Seigneur après la résurrection, c'est pourquoi il est dit que leurs yeux furent ouverts. — Luc 24:30-31.

— Dans un semblable état était Abraham, quand il vit trois Anges et parla avec eux. Pareillement Hagar, Guidéon, Josué, et d'autres, quand ils virent les Anges de Jéhovah. Pareillement le serviteur d'Elisée, quand il vit la Montagne pleine de chariots et de chevaux ignés autour d'Elisée ; car Elisée pria, et dit : Jéhovah! ouvre, je te prie, ses yeux pour qu'il voie ; et Jéhovah OUVRIT les yeux du serviteur, et il vit. — 2 Rois 6:17.

— Mais quant à ce qui concerne la Parole, elle n'a point été révélée en l'état d'Esprit ou en Vision, mais elle a été dictée de vive voix aux Prophètes par le Seigneur ; c'est pourquoi il n'est dit nulle part qu'ils l'ont prononcée d'après l'Esprit Saint, mais il est dit que c'est d'après Jéhovah ; voir la DOCTRINE DE LA NOUVELLE JERUSALEM SUR LE SEIGNEUR, No. 53.

  
/ 962  
  

From Swedenborg's Works

 

Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur Le Seigneur #53

Study this Passage

  
/ 65  
  

53. Mais quant à ce qui concerne la Parole elle-même, il n'est pas dit dans les Prophètes qu'ils l'ont prononcée d'après l'Esprit Saint; mais il est dit qu'ils l'ont prononcée d'après Jéhovah, Jéhovah Sébaoth, d'après le Seigneur Jéhovah; car On y lit: la parole m'a été adressée par Jéhovah, Jéhovah m'a parle, et le plus souvent: Jéhovah a dit et parole de Jéhovah; et comme le Seigneur est Jéhovah, ainsi qu'il a été montré ci-dessus, toute la Parole a donc été prononcée par le Seigneur. Afin que personne ne doute qu'il en soit ainsi, je vais indiquer, seulement dans Jérémie, les passages où il est dit: La parole m'a été adressée par Jéhovah, Jéhovah m'a parlé, Jéhovah a dit et Parole de Jéhovah; ce sont les suivants: - Jérémie 1:4, 7, 11-14, 19; 2:1-5, 9, 19, 22, 29, 31; 3:1, 6, 10, 12, 14, 16; 4:1, 3, 9, 17, 27; 5:11, 14, 18, 22, 29; 6:6, 9, 12, 15-16, 21-22; 7:1, 3, 11, 13, 19-21; 8:1, 3, 12-13; 9:2, 6, 8, 12, 14, 16, 21, 23-24; 10:1-2, 18; 11:1, 6, 9, 11, 17-18, 21-22; 12:14, 17; 13:1, 6, 9, 11-15, 25; 14:1, 10, 14-15; 15:1-3, 6, 11, 19-20; 16:1, 3, 5, 9, 14, 16; 17:5, 19-21, 24; 18:1, 5-6, 11, 13; 19:1, 3, 6, 12, 15; 20:4; 21:1, 4, 7-8, 11-12; 22:2, 5-6, 11, 16, 18, 24, 29-30; 23:2, 5, 7, 12, 15, 24, 29, 31, 38; 24:3, 5, 8; 25:1, 3, 1, 8-9, 15, 27-29, 32; 26:1-2, 18; 27:1-2, 4, 8, 11, 16, 19, 21-22; 28:2, 12, 14, 16; 29:4, 8-9, 16, 19-21, 25, 30-32; 30:1-5, 8, 10-12, 17-18; 31:1-2, 7, 10, 15-17, 23, 27-28, 31-38; 32:1, 6, 14-15, 25-26, 28, 30, 36, 42; 33:1-2, 4, 10-13, 17, 19-20, 23, 25; 34:1-2, 4, 8, 12-13, 17, 22; 35:1, 13, 17-19; 36:1, 6, 27, 29-30, 37:6-7, 9; 38:2-3, 17; Jeremiah 39:15-16-18; 40:1; 42:7, 9, 15, 18-19; 43:8, 10; 44:1-2, 7, 11, 24-26, 30; 45:1-2, 5; 46:1, 23, 25, 28; 47:1; 48:1, 8, 12, 30, 35, 38, 40, 43-44, 47; 49:2, 5-7, 12-13, 16, 18, 26, 28, 30, 32, 35, 37-39; Jeremiah 50:1:4, 10, 18, 20-21, 30-31, 33, 35, 40; 51:25, 33, 36, 39, 52, 58.

- Ces passages sont pris seulement dans Jérémie; dans tous les autres Prophètes se trouvent les mêmes expressions, et il n'y est pas dit que l'Esprit Saint ait parlé, ni que Jéhovah leur ait parlé par l'Esprit Saint.

  
/ 65