The Bible

 

Daniel 7

Study

   

1 La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions de son esprit, pendant qu'il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses.

2 Daniel commença et dit: Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici, les quatre vents des cieux firent irruption sur la grande mer.

3 Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'un de l'autre.

4 Le premier était semblable à un lion, et avait des ailes d'aigles; je regardai, jusqu'au moment où ses ailes furent arrachées; il fut enlevé de terre et mis debout sur ses pieds comme un homme, et un coeur d'homme lui fut donné.

5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, mange beaucoup de chair.

6 Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.

7 Après cela, je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, il y avait un quatrième animal, terrible, épouvantable et extraordinairement fort; il avait de grandes dents de fer, il mangeait, brisait, et il foulait aux pieds ce qui restait; il était différent de tous les animaux précédents, et il avait dix cornes.

8 Je considérai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premières cornes furent arrachées devant cette corne; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance.

9 Je regardai, pendant que l'on plaçait des trônes. Et l'ancien des jours s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure; son trône était comme des flammes de feu, et les roues comme un feu ardent.

10 Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient en sa présence. Les juges s'assirent, et les livres furent ouverts.

11 Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut anéanti, livré au feu pour être brûlé.

12 Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps.

13 Je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, sur les nuées des cieux arriva quelqu'un de semblable à un fils de l'homme; il s'avança vers l'ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

14 On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.

15 Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.

16 Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:

17 Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;

18 mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.

19 Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d'airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qui restait;

20 et sur les dix cornes qu'il avait à la tête, et sur l'autre qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres.

21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux,

22 jusqu'au moment où l'ancien des jours vint donner droit aux saints du Très-Haut, et le temps arriva où les saints furent en possession du royaume.

23 Il me parla ainsi: Le quatrième animal, c'est un quatrième royaume qui existera sur la terre, différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la terre, la foulera et la brisera.

24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.

25 Il prononcera des paroles contre le Très-Haut, il opprimera les saints du Très Haut, et il espérera changer les temps et la loi; et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitié d'un temps.

26 Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.

27 Le règne, la domination, et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Très-Haut. Son règne est un règne éternel, et tous les dominateurs le serviront et lui obéiront.

28 Ici finirent les paroles. Moi, Daniel, je fus extrêmement troublé par mes pensées, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon coeur.

   

From Swedenborg's Works

 

Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur Le Seigneur #52

Study this Passage

  
/ 65  
  

52. VI. Jéhovah Lui-Même, c'est-à-dire le Seigneur, a prononcé la Parole par les Prophètes: on lit, au sujet des Prophètes, qu'ils ont été en vision, et que Jéhovah a parle avec eux: quand ils ont été en Vision, ils étaient, non dans leur corps, mais en leur esprit; dans cet état, ils ont vu des choses qui sont dans le Ciel: mais quand Jéhovah a parlé avec eux, ils étaient alors dans leur corps, et ils ont entendu Jéhovah parler. Il faut bien distinguer ces deux états des Prophètes: Dans l'état de vision, les yeux de leur esprit étaient ouverts, et les yeux de leur corps fermés, et alors il leur semblait être transporter d'un lieu dans un autre, le corps restant dans sa place. Ezéchiel, Zacharie, Daniel, et Jean lorsqu'il écrivit l'Apocalypse, furent parfois dans cet état; et alors il est dit qu'ils étaient en vision ou en esprit. En effet, Ezéchiel dit: « L'Esprit m'enleva et me ramena en Chaldée vers les captifs, en vision de dieu, en esprit de dieu; ainsi monta sur moi la vision, que je vis. » - Ezéchiel 11:1, 24.

- Il dit que l'esprit l'enleva, et qu'il entendit derrière lui un tremblement de terre. etc. - Ezéchiel 3:12, 14.

- Et aussi, que l'Esprit l'enleva entre la terre et le ciel, et l'amena à Jérusalem dans les visions de dieu, et qu'il vit des abominations, - Ezéchiel 8:3 et suivants. C'est pareillement en vision de Dieu ou en Esprit qu'il vit les quatre Animaux, qui étaient des Chérubins, - Ezéchiel 1, 10.

- Puis une nouvelle Terre et un nouveau Temple, et un Ange qui les mesurait, - Ezekiel 40:0-48:0.

- Qu'il ait été alors dans les Visions de Dieu. il le dit. - Ezéchiel 40:2;

- et qu'alors l'Esprit l'ait enlevé, il le dit - Ezéchiel 43:5.

- Il en arriva de même a zacharie, en qui était un Ange, lorsqu'il vit un Homme chevauchant parmi des myrtes, - Ezéchiel 1:8 et suivants

- Lorsqu'il vit quatre cornes, et ensuite un homme, dans la main duquel était un cordeau de mesure, - Ezéchiel 2:1, 5 et suivants

- Lorsqu'il vit le grand prêtre Jéhovah, - Ezéchiel 3:1 et suivants

- Lorsqu'il vit un chandélier et deux oliviers, - Ezéchiel 4:1 et suivants

- Lorsqu'il vit un rouleau volant et un épha. - Ezéchiel 5:1, 6.

- Et lorsqu'il vit quatre Chars sortant d'entre deux montagnes, et des Chevaux, - Ezéchiel 6:1 et suivants

Dans un semblable état était Daniel, lorsqu'il vit quatre Bêtes montant de la mer, - Daniel 7:1 et suivants

- Et lorsqu'il vit les combats entre le bélier et le bouc, - Daniel 8:1 et suivants

- Qu'il ait vu ces choses dans des Visions, on le lit.- Daniel 7:1-2, 7, 13, 8:2, Daniel 10:1, 7-8.

- Il dit que l'Ange Gabriel lui parut en Vision et conversa avec lui. - Daniel 9:21.

- Il en arriva de même à Jean, lorsqu'il écrivit l'Apocalypse: il dit qu'il se trouva en esprit un jour de Dimanche, - Apocalypse 1:10.

- Qu'il fut transporté en esprit dans le désert, - Apocalypse 17:3.

- Qu'il fut transporté en esprit sur une haute montagne, - Apocalypse 21:10.

- Qu'il vit des chevaux en vision, - Apocalypse 9:17.

- Et ailleurs, qu'il vit les choses qu'il a décrites, ainsi en esprit ou en vision, - Apocalypse 1:12, 4:1, 5:1, 6:1; - et dans les Chapitres suivants.

  
/ 65  
  

The Bible

 

Ézéchiel 10

Study

   

1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable à une forme de trône.

2 Et l'Eternel dit à l'homme vêtu de lin: Va entre les roues sous les chérubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chérubins, et répands-les sur la ville! Et il y alla devant mes yeux.

3 Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

4 La gloire de l'Eternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Eternel.

5 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu'il parle.

6 Ainsi l'Eternel donna cet ordre à l'homme vêtu de lin: Prends du feu entre les roues, entre les chérubins! Et cet homme alla se placer près des roues.

7 Alors un chérubin étendit la main entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit.

8 On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe.

10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche.

12 Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon.

14 Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d'homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d'aigle.

15 Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.

16 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

17 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était en elles.

18 La gloire de l'Eternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.

19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel vers l'orient; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

20 C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.

21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

22 Leurs faces étaient semblables à celles que j'avais vues près du fleuve du Kebar; c'était le même aspect, c'était eux-mêmes. Chacun marchait droit devant soi.