The Bible

 

synty 24

Study

   

1 Ja Aabraham oli vanha ja iälliseksi tullut, ja Herra oli siunannut Aabrahamia kaikessa.

2 Niin Aabraham sanoi palvelijallensa, talonsa vanhimmalle, joka hallitsi kaikkea, mitä hänellä oli: "Pane kätesi kupeeni alle.

3 Minä vannotan sinua Herran, taivaan ja maan Jumalan, kautta, ettet ota pojalleni vaimoa kanaanilaisten tyttäristä, joiden keskuudessa minä asun,

4 vaan menet minun omaan maahani ja sukuni luo ja otat sieltä vaimon pojalleni Iisakille."

5 Palvelija sanoi hänelle: "Entä jos tyttö ei tahdo seurata minua tähän maahan, onko minun silloin vietävä poikasi takaisin siihen maahan, josta olet lähtenyt?"

6 Aabraham vastasi hänelle: "Varo, ettet vie poikaani takaisin sinne.

7 Herra, taivaan Jumala, joka otti minut pois isäni kodista ja synnyinmaastani, hän, joka puhui minulle ja vannoi minulle sanoen: 'Sinun jälkeläisillesi minä annan tämän maan', hän lähettää enkelinsä sinun edelläsi, niin että saat sieltä vaimon pojalleni.

8 Mutta jos tyttö ei tahdo seurata sinua, niin olet tästä valasta vapaa. Älä vain vie poikaani sinne takaisin."

9 Niin palvelija pani kätensä herransa Aabrahamin kupeen alle ja lupasi sen hänelle valalla vannoen.

10 Ja palvelija otti herransa kameleista kymmenen sekä kaikkinaisia kalleuksia herransa tavaroista; ja hän nousi ja lähti Mesopotamiaan, Naahorin kaupunkiin.

11 Ja hän antoi kamelien asettua kaupungin ulkopuolelle vesikaivon ääreen lepäämään, illan suussa, jolloin naiset tulivat vettä ammentamaan.

12 Ja hän sanoi: "Herra, minun herrani Aabrahamin Jumala, suo minulle tänään menestystä ja tee laupeus herralleni Aabrahamille.

13 Katso, minä seison tässä lähteellä, ja kaupunkilaisten tyttäret tulevat ammentamaan vettä.

14 Niin tapahtukoon, että se tyttö, jolle minä sanon: 'Kallista tänne vesiastiaasi juodakseni', ja joka vastaa: 'Juo, minä juotan kamelisikin', on juuri se, jonka sinä olet määrännyt palvelijallesi Iisakille; ja siitä minä tiedän, että olet tehnyt laupeuden herralleni."

15 Tuskin hän oli lakannut puhumasta, niin tuli siihen Rebekka, joka oli Aabrahamin veljen Naahorin ja hänen vaimonsa Milkan pojan, Betuelin, tytär; ja hänellä oli vesiastia olallaan.

16 Ja tyttö oli näöltään hyvin ihana, neitsyt, johon ei mies ollut koskenut. Ja hän astui alas lähteelle, täytti astiansa ja tuli ylös.

17 Silloin palvelija riensi häntä vastaan ja sanoi: "Anna minun juoda vähän vettä astiastasi".

18 Hän vastasi: "Juo, herrani". Ja hän laski nopeasti astiansa alas kädelleen ja antoi hänen juoda.

19 Ja annettuaan hänen juoda hän sanoi: "Minä ammennan vettä myös sinun kameleillesi, kunnes ne ovat juoneet kyllikseen".

20 Niin hän tyhjensi nopeasti astiansa kaukaloon ja riensi jälleen kaivolle ammentamaan vettä ja ammensi kaikille hänen kameleilleen.

21 Ja mies katseli häntä ääneti saadakseen tietää, oliko Herra antanut hänen matkansa onnistua vai ei.

22 Kun kamelit olivat juoneet, otti mies kultaisen nenärenkaan, joka painoi puolen sekeliä, ja hänen käsiinsä kaksi rannerengasta, jotka painoivat kymmenen kultasekeliä.

23 Ja hän kysyi: "Kenenkä tytär olet? Sano minulle. Onko isäsi talossa tilaa yötä ollaksemme?"

24 Hän vastasi hänelle: "Olen Betuelin, Naahorin ja Milkan pojan, tytär".

25 Ja hän sanoi hänelle vielä: "Meillä on runsaasti olkia ja rehua; myöskin yösijaa on meillä antaa".

26 Silloin mies kumartui maahan ja rukoili Herraa

27 ja sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, minun herrani Aabrahamin Jumala, joka ei ole ottanut pois armoansa ja totuuttansa minun herraltani. Herra on johdattanut minut tätä tietä herrani veljen kotiin."

28 Mutta tyttö riensi ilmoittamaan äitinsä perheelle, mitä oli tapahtunut.

29 Rebekalla oli veli, jonka nimi oli Laaban; ja Laaban riensi ulos miehen luo lähteelle.

30 Sillä kun hän näki nenärenkaan ja rannerenkaat sisarensa käsissä ja kuuli sisarensa Rebekan kertovan ja sanovan: "Näin mies puhui minulle", meni hän miehen luo; ja katso, hän seisoi vielä kamelien luona lähteellä.

31 Ja hän sanoi hänelle: "Tule sisään, sinä Herran siunattu. Minkätähden seisot ulkona? Minä olen valmistanut tilaa talossa ja sijaa kameleille."

32 Niin mies tuli taloon, ja Laaban riisui kamelit ja antoi kameleille olkia ja rehua sekä hänelle ja hänen seuralaisilleen vettä jalkojen pesemiseksi.

33 Sitten pantiin ruokaa hänen eteensä, mutta hän sanoi: "En syö, ennenkuin olen puhunut asiani". Laaban vastasi: "Puhu".

34 Hän sanoi: "Minä olen Aabrahamin palvelija.

35 Herra on suuresti siunannut minun herraani, niin että hänestä on tullut mahtava mies; hän on antanut hänelle pikkukarjaa ja raavaskarjaa, hopeata ja kultaa, palvelijoita ja palvelijattaria, kameleja ja aaseja.

36 Ja Saara, herrani vaimo, on vanhalla iällänsä synnyttänyt herralleni pojan; ja tälle hän on antanut kaiken omaisuutensa.

37 Ja herrani vannotti minua sanoen: 'Älä ota pojalleni vaimoa kanaanilaisten tyttäristä, joiden maassa minä asun,

38 vaan mene minun isäni kotiin ja sukuni luo ja ota sieltä pojalleni vaimo'.

39 Silloin minä sanoin herralleni: 'Entä jos tyttö ei seuraa minua?'

40 Hän vastasi minulle: 'Herra, jonka edessä minä olen vaeltanut, lähettää enkelinsä sinun kanssasi ja antaa matkasi onnistua, niin että saat pojalleni vaimon minun suvustani ja isäni perheestä.

41 Silloin, kun saavut sukuni luo, olet vapaa valasta, jonka minulle vannoit; jos he eivät häntä sinulle anna, olet valasta vapaa'.

42 Niin minä tänään tulin lähteelle ja sanoin: 'Herra, minun herrani Aabrahamin Jumala, jos annat onnistua sen matkan, jolla olen,

43 salli tapahtua niin, että se neitonen, joka minun seisoessani tässä vesilähteellä tulee ammentamaan vettä ja sanoessani hänelle: 'Anna minun juoda vähän vettä astiastasi',

44 vastaa minulle: 'Juo itse, ja minä ammennan myös sinun kameleillesi' -että hän on se vaimo, jonka Herra on määrännyt minun herrani pojalle.

45 Tuskin olin lakannut näin puhumasta itsekseni, niin katso, Rebekka tuli sinne, vesiastia olallansa, astui alas lähteelle ja ammensi. Ja minä sanoin hänelle: 'Anna minun juoda'.

46 Hän laski nopeasti astian alas olaltansa ja sanoi: 'Juo, minä juotan myös sinun kamelisi'. Niin minä join, ja hän juotti myös kamelit.

47 Ja minä kysyin häneltä sanoen: 'Kenenkä tytär sinä olet?' Hän vastasi: 'Olen Betuelin, Naahorin ja Milkan pojan, tytär'. Niin minä panin nenärenkaan hänen nenäänsä ja rannerenkaat hänen käsiinsä.

48 Ja minä kumarruin maahan ja rukoilin Herraa, kiittäen Herraa, minun herrani Aabrahamin Jumalaa, joka oli johdattanut minut oikeata tietä saamaan herrani veljen tyttären hänen pojalleen.

49 Ja jos nyt tahdotte osoittaa suosiota ja uskollisuutta minun herralleni, niin ilmoittakaa se minulle; jollette, niin ilmoittakaa minulle sekin, kääntyäkseni toisaalle, oikealle tai vasemmalle."

50 Laaban ja Betuel vastasivat sanoen: "Herralta tämä on tullut; emme voi tässä asiassa puhua sinulle hyvää emmekä pahaa.

51 Katso, siinä on Rebekka edessäsi, ota hänet ja mene. Tulkoon hän herrasi pojan vaimoksi, niinkuin Herra on sanonut."

52 Kuultuaan heidän sanansa Aabrahamin palvelija kumartui maahan Herran eteen.

53 Sitten palvelija otti esille hopea-ja kultakaluja sekä vaatteita ja antoi ne Rebekalle. Myöskin hänen veljelleen ja äidilleen hän antoi kallisarvoisia lahjoja.

54 Ja he söivät ja joivat, hän ja hänen seuralaisensa, ja olivat siellä yötä. Mutta kun he olivat nousseet seuraavana aamuna, sanoi hän: "Päästäkää minut menemään herrani luo".

55 Tytön veli ja äiti vastasivat: "Anna tytön viipyä luonamme vielä joku aika, edes kymmenen päivää. Sitten saat lähteä."

56 Mutta hän sanoi heille: "Älkää viivyttäkö minua, koska Herra on antanut matkani onnistua. Päästäkää minut menemään, tahdon lähteä herrani luo."

57 He vastasivat: "Kutsukaamme tänne tyttö ja kysykäämme häneltä itseltään".

58 Ja he kutsuivat Rebekan ja sanoivat hänelle: "Tahdotko lähteä tämän miehen kanssa?" Hän vastasi: "Tahdon".

59 Niin he lähettivät sisarensa Rebekan imettäjineen matkalle Aabrahamin palvelijan ja hänen miestensä mukana.

60 Ja he siunasivat Rebekan ja lausuivat hänelle: "Oi sisaremme, tulkoon sinusta tuhat kertaa kymmenentuhatta, ja vallatkoot sinun jälkeläisesi vihamiestensä portit!"

61 Ja Rebekka nousi palvelijattarineen, ja he istuivat kamelien selkään ja seurasivat miestä. Niin palvelija otti Rebekan mukaansa ja lähti matkalle.

62 Ja Iisak oli tulossa Lahai-Roin kaivon tienoilta; hän asui näet Etelämaassa.

63 Ja Iisak oli illan suussa lähtenyt kedolle käyskentelemään, ja kun hän nosti silmänsä, näki hän kamelien lähestyvän.

64 Kun Rebekka nosti silmänsä ja näki Iisakin, laskeutui hän nopeasti maahan kamelin selästä

65 ja kysyi palvelijalta: "Kuka on tuo mies, joka tulee kedolla meitä vastaan?" Palvelija vastasi: "Hän on minun herrani". Niin hän otti hunnun ja verhoutui siihen.

66 Ja palvelija kertoi Iisakille kaikki, mitä hän oli toimittanut.

67 Ja Iisak vei Rebekan äitinsä Saaran majaan ja otti hänet luokseen, ja hänestä tuli hänen vaimonsa, ja hän rakasti häntä. Niin Iisak sai lohdutuksen äitinsä kuoltua.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3130

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3130. And his name was Laban. That this signifies the quality of that affection, is evident from the signification of “name,” as being the quality of anyone (see n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724). “Laban” therefore is the quality of that affection which is here treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2009

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2009. Thy name shall no more be called Abram, and thy name shall be Abraham. That “thy name shall no more be called Abram,” signifies that He will put off the human; and that “thy name shall be Abraham,” signifies that He will put on the Divine, is evident from the signification of “name;” also from the signification of “Abram;” and, afterwards, of “Abraham.” The expression “this shall be thy name,” when used in the Word, signifies the quality, that is, that the person will be of such a quality, as is evident from what has been adduced in Part First (n. 144, 145, 1754). And as the “name” signifies the quality, the name comprehends in one complex whatever is in the man. For in heaven no attention is paid to anyone’s name; but when anyone is named, or when the word name is spoken, there is presented the idea of the person’s quality, that is, of all things that are his, that are connected with him, and that are in him; hence in the Word “name” signifies quality. That this may be evident to the understanding we may adduce from the Word a number of additional confirmatory passages. As in the Benediction in Moses:

Jehovah bless thee, and keep thee; Jehovah make His faces to shine upon thee and have compassion on thee; Jehovah lift up His faces upon thee and give thee peace. So shall they put My name upon the sons of Israel (Numbers 6:24-27).

From this it is evident what is denoted by “name,” and by “putting the name” of Jehovah upon the sons of Israel, namely, that Jehovah blesses, guards, enlightens, is pitiful, gives peace; and thus that Jehovah or the Lord is such.

[2] In the Decalogue:

Thou shalt not take the name of thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless who taketh His name in vain (Exodus 20:7; Deuteronomy 5:11); where to “take the name of God in vain” does not signify the name, but all things in general and particular that are from Him, and therefore all things in general and particular that belong to the worship of Him, none of which are to be despised, still less blasphemed and contaminated with what is filthy. In the Lord’s Prayer:

Hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done, as in heaven so also in the earth (Luke 11:2); where also by “name” is not meant the name, but all things of love and faith; for these are God’s or the Lord’s, and are from Him; and as these are holy, the Lord’s kingdom comes and His will is done on earth as in the heavens when they are held to be so.

[3] That “name” signifies such things is evident from all the passages in the Word of the Old and of the New Testament where “name” is mentioned. As in Isaiah:

In that day shall ye say, Confess to Jehovah, call upon His name, make known His works among the peoples, make mention that His name is exalted (Isaiah 12:4); where to “call upon the name of Jehovah,” and to “make mention that His name is exalted,” does not at all mean to place worship in the name, or to believe that Jehovah is invoked by using His name, but by knowing His quality, and thus by means of all things in general and particular that are from Him. In the same:

Therefore honor ye Jehovah in the Urim; the name of Jehovah the God of Israel in the isles of the sea (Isaiah 24:15); where to “honor Jehovah in the Urim,” is to honor Him from the holy things of love; and to “honor the name of Jehovah the God of Israel in the isles of the sea,” is to honor Him from the holy things of faith.

[4] In the same:

O Jehovah our God, only in Thee will we make mention of Thy name (Isaiah 26:13). I will raise up one from the north, and he shall come; from the rising of the sun, he shall call upon My name (Isaiah 41:25); where to “make mention of the name of Jehovah,” and to “call upon His name,” means to worship from the goods of love and the truths of faith. They who are from the north are they who are outside the church and ignorant of the name of Jehovah, who nevertheless “call upon His name” when they live in mutual charity and adore as the Deity the Creator of the universe; for the “calling upon Jehovah” consists in worship and the quality of it, and not in the name. (That the Lord is present with the Gentiles also may be seen above, n. 932, 1032, 1059.)

[5] In the same:

The nations shall see 1 thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name which the mouth of Jehovah shall name (Isaiah 62:2); where “thou shalt be called by a new name,” denotes to become another person, that is, to be created anew or regenerated, and thus to be such.

In Micah:

All the peoples will walk everyone in the name of his god, and we will walk in the name of Jehovah our God forever and to eternity (Micah 4:5);

to “walk in the name of his god,” plainly denotes profane worship; and to “walk in the name of Jehovah,” true worship.

In Malachi:

From the rising of the sun and even to its going down, My name shall be great among the nations; and in every place incense is offered unto My name, and a clean offering for My name shall be great among the nations (Malachi 1:11); where by “name” is not signified the name, but the worship; which is the quality of Jehovah or the Lord, by reason of which He wills to be adored.

[6] In Moses:

The place which Jehovah your God shall choose out of all the tribes to put His name there, and to cause His name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you (Deuteronomy 12:5, 11, 14; 16:2, 6, 11); where also by “putting His name,” and “making His name dwell there,” is not signified the name, but the worship, and thus the quality of Jehovah or the Lord by reason of which He is to be worshiped. His quality is the good of love and the truth of faith; and “the name of Jehovah dwells” with those who are in these.

In Jeremiah:

Go ye unto My place which was in Shiloh, where I caused My name to dwell in the beginning (Jeremiah 7:12); where in like manner “name” denotes worship, and thereby the doctrine of true faith. Everyone can see that Jehovah does not dwell with him who merely knows and speaks His name, for the name alone, without any idea, knowledge, or faith concerning His quality is a mere word. Hence it is evident that the “name” is the quality, and the knowledge of the quality.

[7] In Moses:

At that time Jehovah separated the tribe of Levi, to minister unto Him, and to bless in His name (Deuteronomy 10:8); where to “bless in the name” of Jehovah is not to do so through the name, but by means of the things which appertain to the name of Jehovah, spoken of above.

In Jeremiah:

This is His name whereby they shall call Him, Jehovah our righteousness (Jeremiah 23:6); where the “name” denotes righteousness, which is the quality of the Lord, of whom these words are said.

In Isaiah:

Jehovah hath called Me from the womb, from the bowels of My mother hath He made mention of 2 My name (Isaiah 49:1);

also said of the Lord; to “make mention of His name,” is to instruct in respect to His quality.

[8] That “name” signifies quality, is still more clearly evident in John, in Revelation:

Thou hast a few names in Sardis that did not defile their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. He that overcometh shall be clothed in white raiment, and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before My Father and before the angels. He that overcometh, I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which cometh down out of heaven from My God, and My new name (Revelation 3:4-5, 12); where that the “name” is not the name, but the quality, is plainly evident; the “name in the book of life” is nothing else; and the quality is also meant by “confessing his name before the Father,” and by “writing upon him the name of God, and of the city, and the new name;” and the same is true of the names which are said elsewhere to be written in the book of life, and in heaven (Revelation 13:8, 17:8; Luke 10:20).

[9] In heaven it is solely by the quality that anyone is known from another; and in the sense of the letter this is expressed by the name, as everyone can see from the consideration that on earth whoever is named is presented in the listener’s idea in accordance with his quality, and it is by this idea that he is known and distinguished from others. In the other life the ideas remain, but the names perish; and this is still more the case among the angels. Hence it is that in the internal sense the “name” is the quality, or to know the quality. Again:

Upon the head of Him who sat upon the white horse were many diadems; and He hath a name written which no one knoweth but He Himself. He was clothed in a garment dipped in blood; and His name is called the Word of God (Revelation 19:12-13); where that the “name” is the Word of God, and thus is the quality of Him who sat upon the white horse, is said in plain words.

[10] That the “name of Jehovah” is to know His quality, namely, that He is all the good of love and all the truth of faith, is clearly evident from these words of the Lord:

O righteous Father I have known Thee, and these also have known that Thou hast sent Me; for I have made known unto them Thy name, and will make it known; that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them (John 17:25-26).

[11] And that the “name of God” or of the Lord is all the doctrine of faith concerning love and charity, which is signified by “believing in His name,” is evident from these words in the same gospel:

As many as received Him, to them gave He the power [potestas] to be sons of God, to them that believe in His name (John 1:12).

If ye shall ask anything in My name, I will do it. If ye love Me, keep My commandments (John 14:13-15).

Whatsoever ye shall ask of the Father in My name, He giveth you. These things I command you, that ye love one another (John 15:16-17).

In Matthew:

Where two or three are gathered together in My name, there am I in the midst of them (Matthew 18:20).

By those who are “gathered together in the name of the Lord,” are here signified those who are in the doctrine of faith concerning love and charity, and thus who are in love and charity. Again Ye shall be hated of all nations for My name’s sake (Matthew 10:22, 24:9-10; Mark 13:10); where “for My names sake” plainly means for the sake of His doctrine.

[12] That the name itself effects nothing, but that everything is effected by that which the name involves, namely, everything of charity and faith, is clearly evident from these words in Matthew:

Have we not prophesied by Thy name, and by Thy name cast out demons, and in Thy name done many mighty works? But then will I profess unto them, I never dew you; depart from Me, ye that work iniquity (Matthew 7:22-23);

from which it is evident that they who place worship in a name, as did the Jews in the name of Jehovah, and as do Christians in the name of the Lord, are not on that account the more worthy, because the name avails nothing; but that which does avail is that they be of such a character as the Lord has commanded; for this is to “believe in His name;” and further, that its being said that there is no salvation in any other name than the Lord’s, means that there is none in any other doctrine, that is, in no other than mutual love, which is the true doctrine of faith, and thus in no other than the Lord, because all love and the derivative faith are from Him alone.

Footnotes:

1. Viderunt; probably a misprint for videbunt, as we find it read in the True Christian Religion782. [Rotch ed.]

2. Et memorare fecit Nomen meum; but elsewhere, meminit Nominis mei; as n. 3305.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.