The Bible

 

synty 27

Study

   

1 Ja tapahtui, koska Isaak tuli vanhaksi, ja hänen silmänsä pimiäksi, ettei hän nähnyt, niin kutsui hän Esaun vanhemman poikansa, ja sanoi hänelle: minun poikani: hän vastasi häntä: tässä minä olen.

2 Ja hän sanoi: katso, minä olen vanhennut: enkä tiedä minun kuolemanpäivääni.

3 Ota siis nyt sinun kalus, viines ja joutses; ja mene kedolle, ja pyydä minulle metsän-otus.

4 Ja tee minulle himoruokaa, senkaltaista jota minä rakastan, ja tuo syödäkseni: että minun sieluni siunais sinua, ennenkuin minä kuolen.

5 Mutta Rebekka kuuli Isaakin näitä puhuvan poikansa Esaun kanssa. Ja Esau meni metsään, pyytämään metsänotusta, tuodaksensa.

6 Niin puhui Rebekka pojallensa Jakobille, sanoen: katso, minä kuulin isäs puhuvan veljes Esaun kanssa, ja sanovan:

7 Tuo minulle metsänotus, ja tee minulle himoruokaa syödäkseni; että siunaisin sinua Herran edessä, ennen kuin minä kuolen.

8 Niin kuule nyt poikani minun ääneni, mitä minä sinulle käsken.

9 Mene laumaan, ota sieltä minulle kaksi hyvää vohlaa; tehdäkseni isälles niistä himoruokaa, niinkuin hän rakastaa.

10 Ja vie se isälles hänen syödäksensä; että hän siunais sinua, ennen kuin hän kuolee.

11 Niin Jakob sanoi äidillensä Rebekalle: katso, veljeni Esau on karvainen, mutta minä olen paljas.

12 Mitämaks, isäni sivelee minua, ja luulee minun häntä pettävän: ja minä saatan päälleni kirouksen, ja en siunausta.

13 Niin hänen äitinsä sanoi hänelle: sinun kiroukses tulkoon minun päälleni, minun poikani: ainoastansa ole minun äänelleni kuuliainen, mene ja tuo se minulle.

14 Niin hän meni ja otti ja toi äidillensä; ja hänen äitinsä valmisti himoruan, jota hänen isänsä rakasti.

15 Ja Rebekka otti vanhemman poikansa Esaun parhaat vaatteet, jotka huoneessa hänen tykönänsä olivat: ja puetti nuoremman poikansa Jakobin niihin.

16 Vaan vohlain nahat kääri hän hänen käsiinsä, ja paljaaseen kaulaansa.

17 Ja antoi sen himoruan ja leivän, kun hän valmistanut oli, poikansa Jakobin käteen.

18 Ja hän tuli isänsä tykö, ja sanoi: minun isäni. Hän vastasi: tässä minä olen. Kukas olet, minun poikani.

19 Jakob sanoi isällensä: minä olen Esau sinun esikoises; minä olen niin tehnyt kuin sinä minulle käskit: nouse siis, istu, ja syö minun saalistani, että sinun sielus siunaisi minua.

20 Mutta Isaak sanoi pojallensa: minun poikani, kuinkas olet niin nopiasti löytänyt? ja hän vastasi: Herra sinun Jumalas antoi minun sen kohdata.

21 Niin sanoi Isaak Jakobille: tules tänne minun poikani sivelläkseni: jos olet minun poikani Esau taikka et.

22 Niin Jakob astui isäntä Isaakin tykö: ja kuin hän siveli häntä, sanoi hän: ääni on Jakobin ääni, mutta kädet ovat Esaun kädet.

23 Ja ei tuntenut häntä: sillä hänen kätensä olivat niinkuin Esaun veljensä kädet, karvaiset: ja niin hän siunasi häntä.

24 Ja sanoi hänelle: oletkos minun poikani Esau? hän vastasi: olen.

25 Niin hän sanoi: tuo siis tänne syödäkseni minun poikani saalista, että minun sieluni siunaisi sinua: niin hän toi sen hänelle, ja hän söi, toi myös hänelle viinaa, ja hän joi.

26 Ja Isaak hänen isänsä sanoi hänelle: tules nyt liki, minun poikani, ja anna minun suuta.

27 Ja hän astui liki, ja suuta antoi hänen. Niin hän tunsi hänen vaatteensa hajun, ja siunasi häntä, ja sanoi: katso, minun poikani haju, on niinkuin kedon haju, jonka Herra siunannut on.

28 Jumala antakoon sinulle taivaan kasteesta, ja maan lihavuudesta; yltäkyllä jyviä ja viinaa.

29 Kansat palvelkoon sinua, ja sukukunnat kumartakoon sinua. Ole sinun veljeis herra, ja sinun äitis lapset langetkoon sinun jalkais juureen: kirottu olkoon se, joka sinua kiroo, ja siunattu olkoon se, joka sinua siunaa.

30 Koska Isaak oli päättänyt siunauksensa Jakobille, ja Jakob siitä siihen oli lähtenyt isänsä Isaakin tyköä; niin Esau hänen veljensä tuli pyydyksiltänsä.

31 Ja hän myös valmisti himoruan, ja vei isällensä, ja sanoi hänelle: nouskaan minun isäni, ja syökään poikansa saalista, että sinun sielus siunaisi minua.

32 Niin vastasi Isaak hänen isänsä häntä: kukas olet? hän sanoi: minä olen sinun poikas, sinun esikoises Esau.

33 Niin Isaak vapisi hämmästyksestä sangen kovin, ja sanoi: kuka? kussasta siis se metsämies on, joka minulle sen toi? ja minä söin kaikista, ennen kuin sinä tulit ja minä siunasin hänen: hänen pitää myös siunatun oleman.

34 Koska Esau kuuli isänsä puheen, huusi hän suurella äänellä, ja hänen mielensä tuli sangen karvaaksi: ja hän sanoi isällensä: siunaa myös minuakin, minun isäni.

35 Niin hän sanoi: sinun veljes on tullut kavaluudella, ja vienyt pois siunauksen sinulta.

36 Niin hän sanoi: eiköstä hän myös oikein kutsuta Jakob? sillä hän jo kahdesti minun on polkenut, minun esikoisuuteni hän sai, ja katso, nyt hän vei pois minun siunaukseni minulta: ja hän sanoi: etkös yhtäkään siunausta minun varakseni pitänyt?

37 Niin vastasi Isaak, ja sanoi Esaulle: Katso, minä olen asettanut hänen sinun herrakses, ja kaikki hänen veljensä olen minä hänelle palveliaksi pannut, jyvillä ja viinalla olen minä hänen varustanut: mitästä minä siis nyt sinulle teen, minun poikani?

38 Ja Esau sanoi isällensä: yksiköstä siunaus sinulla vaivoin onkin, minun isäni? siunaa myös minuakin, minun isäni: ja Esau korotti äänensä ja itki.

39 Niin vastasi Isaak, hänen isänsä, ja sanoi hänelle: Katso, lihava asuinsia pitää sinulla oleman maan päällä, ja kastetta taivaasta ylhäältä.

40 Sinun miekallas pitää sinun elättämän itses, ja palveleman sinun veljeäs. Ja tapahtuu, että sinä myös tulet herraksi, ja särjet hänen ikeensä niskastas.

41 Ja Esau vihastui Jakobin päälle siunauksen tähden, jolla hänen isänsä hänen siunannut oli; ja sanoi sydämessänsä: minun isäni murhepäivät lähestyvät: ja minä tapan veljeni Jakobin.

42 Mutta Rebekalle ilmoitettiin Esaun hänen vanhemman poikansa sanat: joka lähetti ja kutsui Jakobin nuoremman poikansa, ja sanoi hänelle: katso, veljes Esau lohduttaa itsiänsä siitä, että hän sinun tappaa.

43 Nyt, minun poikani, ole minun äänelleni kuuliainen: valmista sinus ja pakene kohta minun veljeni Labanin tykö Haraniin.

44 Ja ole hänen tykönänsä kappale aikaa: siihenasti että veljes kiukku asettuu.

45 Ja siihenasti että hänen vihansa lakkaa sinusta, ja hän onhottaa mitäs häntä vastaan tehnyt olet. Niin minä lähetän ja tuotan sinun sieltä. Miksi teidän molempain pitäis yhtenä päivänä minulta tuleman pois?

46 Ja Rebekka sanoi Isaakille: minä suutun minun elämääni, Hetin tytärten tähden: jos Jakob ottaa vaimon Hetin tyttäristä, jotka ovat niinkuin tämän maan tyttäret, mitä minun sitte auttaa elämään?

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3581

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3581. Peoples shall serve thee. That this signifies the truths of the church, and that “peoples shall bow down themselves to thee” signifies the truths of good, is evident from the mention of serving,” as being concerning truths (n. 2567, 3409); and from the signification of “peoples,” as being truths (n. 1259, 1260, 2928, 3295). By the “peoples” first mentioned are signified the truths of the church, which are called spiritual truths; and by the “peoples” mentioned the second time are signified the truths of good, which are spiritual goods, and are called truths relatively, the goods of charity being such truths. Because there is this distinction, the “peoples” mentioned in the first place and in the second are not expressed in the Hebrew tongue by the same word, but yet by a word somewhat akin.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1259

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1259. Further, as regards nations signifying the goods and evils in worship, the case is this. In the most ancient times, as has been stated before, men lived distinguished into nations, families, and households, in order that the church on earth might represent the Lord’s kingdom, wherein all are distinguished into societies, and these societies into greater ones, and these again into still greater societies, and this according to the differences of love and of faith, in general and in particular, concerning which see n. 684, 685. Thus these in like manner are distinguished as it were into households, families, and nations. And hence it is that in the Word “houses, families, and nations” signify the goods of love and of the derivative faith; and an accurate distinction is there made between “nations” and “people.” A “nation” signifies good or evil, and a “people” truth or falsity, and this so constantly as never to vary, as may be seen from the following passages.

[2] In Isaiah:

In that day there shall be a root of Jesse, which standeth for an ensign of the peoples, unto it shall the nations seek, and His rest shall be a glory. In that day the Lord shall set His hand again the second time to acquire the remnant of His people, which shall be left from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And He shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah (Isaiah 11:10-12).

Here “peoples” denote the truths, and “nations” the goods, of the church; and there is a manifest distinction made between them. The subject treated of is the Lord’s kingdom and the church, and in a universal sense every regenerate man. The signification of the names is as stated above; and by “Israel” is signified the spiritual things of the church, and by “Judah” its celestial things. Again:

The people that walked in darkness have seen a great light; Thou hast multiplied the nation, Thou hast magnified gladness for it (Isaiah 9:2-3).

The “people” here denote truths, and therefore are said to “walk in darkness,” and to “see light;” the “nation” denotes goods.

[3] And again:

What answer shall be made to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the wretched ones of His people confide (Isaiah 14:32).

Here likewise the “nation” denotes good, and “people” truth. And again:

Jehovah Zebaoth will swallow up in this mountain the faces of the covering, of the covering over all peoples, and the veil that is spread over all nations (Isaiah 25:7).

Here a new church is spoken of, or the church of the nations; “peoples” denote its truths, and “nations” its goods. Again:

Open ye the gates, that the righteous nation that keepeth faithfulnesses may enter in (Isaiah 26:2),

where “nation” manifestly denotes goods. Again:

All the nations shall be gathered together, and the peoples shall be assembled (Isaiah 43:9).

This also is said of the church of the nations; “nations” denoting its goods, and “peoples” its truths. And because they are distinct from each other, both are treated of; otherwise there would be a vain repetition. Again:

Thus saith the Lord Jehovih, Behold I will lift up Mine hand to the nations, and will exalt My ensign to the peoples; and they shall bring thy sons in their bosom, and shall carry thy daughters upon their shoulder (Isaiah 49:22).

This is said of the Lord’s kingdom; and the “nations” in like manner denote goods, and the “peoples” truths.

[4] Again:

Thou shalt break forth on the right hand and on the left, and thy seed shall inherit the nations, and they shall inhabit the desolate cities (Isaiah 54:3);

treating of the Lord’s kingdom, and of the church which is called the church of the nations. That the “nations” denote the goods of charity, or, what is the same, those in whom there are goods of charity, is evident from its being said that the “seed”—or faith—“shall inherit” them; “cities” denote truths. Again:

Behold I have given Him for a witness to the peoples, a prince and lawgiver to the peoples. Behold, thou shalt call a nation that thou knewest not, and a nation that knew not thee shall run unto thee (Isaiah 55:4-5).

This is said of the Lord’s kingdom; “peoples” denote truths; “nations” goods. Those in the church who are endowed with the good of charity are “nations,” and those who are endowed with the truths of faith are “peoples;” for goods and truths are predicated according to the subjects in whom they are. Again:

Nations shall walk to thy light, and kings to the brightness of thy rising. Then thou shalt see and flow together, and thine heart shall be amazed and be enlarged; because the multitude of the sea shall be converted unto thee, the army of the nations shall come unto thee (Isaiah 60:3, 5);

treating of the Lord’s kingdom, and of the church of the nations. “Nations” here denote goods; “kings,” who belong to peoples, truths.

[5] In Zephaniah:

The remains of My people shall spoil them, and the residue of My nation shall inherit them (Zephaniah 2:9).

In Zechariah:

Many peoples and numerous nations shall come to seek Jehovah of Armies in Jerusalem (Zechariah 8:22).

“Jerusalem” denotes the Lord’s kingdom, and the church; “peoples” those who are in the truths of faith; “nations” those who are in the good of charity; and therefore they are mentioned distinctively.

In David:

Thou wilt deliver Me from the contentions of the people; Thou wilt set Me for the head of the nations; a people whom I have not known shall serve Me (Psalms 18:43).

Here likewise the “people” denote those who are in truths; and the “nations” those who are in good; and they are both mentioned because they constitute the man of the church. Again:

The peoples shall confess Thee, O God, all the peoples shall confess Thee, the nations shall be glad and shall exult, because Thou shalt judge the peoples in uprightness, and shalt lead the nations into the land (Psalms 67:4-5).

Here “peoples” manifestly denote those who are in the truths of faith; and “nations” those who are in the good of charity.

[6] In Moses:

Remember the days of eternity, understand the years of generation and generation; ask thy father, and he will show thee; thine elders, and they will tell thee. When the Most High gave to the nations their inheritance, and separated the sons of man, He set the bounds of the peoples according to the number of the sons of Israel (Deuteronomy 32:7-8).

This is said of the Most Ancient Church, and of the Ancient Churches, which are “the days of eternity, and the years of generation and generation;” and in which they who were in the good of charity were called “nations,” to whom an inheritance was given; and they who were in the derivative truths of faith were called “sons of man,” and afterwards “peoples.” It was because the goods of the church are signified by “nations,” and its truths by “peoples,” that it was said concerning Esau and Jacob, while they were yet in the womb,

Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels (Genesis 25:23).

From these passages it may now be seen what the church of the nations is, in its genuine sense. The Most Ancient Church was a true church of the nations, and so afterwards was the Ancient Church.

[7] Because those who are in charity are called “nations,” and those who are in faith “peoples,” the priesthood of the Lord is predicated of nations-because of things celestial, which are goods-and His royalty of peoples-because of spiritual things, which are truths. This was also represented in the Jewish Church, where before they had kings they were a nation, but after they received kings they became a people.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.