The Bible

 

synty 17

Study

   

1 Koska Abram oli yhdeksänkymmenen ja yhdeksän ajastaikainen, näkyi Herra Abramille ja sanoi hänelle: Minä olen Jumala kaikkivaltias: vaella minun edessäni, ja ole vakaa.

2 Ja minä teen liittoni minun ja sinun välilles, ja lisään sinun sangen suuresti.

3 Ja Abram lankesi kasvoillensa: Ja Jumala puhui hänen kanssansa, sanoen:

4 Katso, Minä olen, ja minun liittoni on sinun kanssas, ja sinä tulet paljon kansan isäksi.

5 Sentähden ei sinua pidä enää kutsuttaman Abram; mutta Abrahamin pitää oleman sinun nimes: sillä minä olen tehnyt sinun paljon kansan isäksi.

6 Ja teen sinun sangen suuresti hedelmälliseksi, ja asetan sinun kansoiksi: ja kuninkaat tulevat sinusta.

7 Ja minä teen minun liittoni minun vaiheelleni ja sinun, ja sinun siemenes sinun jälkees, heidän suvuissansa ijankaikkiseksi liitoksi: että minä olen sinun Jumalas, ja sinun siemenes sinun jälkees.

8 Ja annan sinulle ja sinun siemenelles sinun jälkees, sen maan, jossa sinä muukalainen olet; koko Kanaanin maan ijäiseksi omaisuudeksi: ja olen heidän Jumalansa.

9 Ja Jumala sanoi Abrahamille: pidä siis minun liittoni, sinä ja sinun siemenes sinun jälkees, heidän suvuissansa.

10 Ja tämä on liitto, jonka teidän pitämän pitää, minun vaiheellani ja teidän, ja sinun siemenes vaiheella sinun jälkees: kaikki miehenpuoli pitää teidän seassanne ympärileikattaman.

11 Ja teidän pitää ympärileikkaaman teidän esinahkanne lihan: sen pitää oleman liiton merkiksi minun ja teidän vaiheellanne.

12 Kahdeksan päiväinen poikalapsi pitää ympärileikattaman teidän seassanne, kaikki miehenpuoli teidän suvuissanne: kotona syntynyt, eli kaikkinaiselta muukalaiselta rahalla ostettu, joka ei ole sinun siemenestäs.

13 Kaiketi pitää ympärileikattaman sekä kotonas syntynyt, että rahallas ostettu; ja niin minun liittoni on oleva teidän lihassanne ijankaikkiseksi liitoksi.

14 Ja jonka esinahallisen miehenpuolen esinahan liha ei ympärileikata, se sielu pitää hukutettaman kansastansa: hän on minun liittoni rikkonut.

15 Ja Jumala sanoi Abrahamille: Saraita sinun emäntääs ei pidä sinun enää kutsuman Sarai; vaan Saara pitää oleman hänen nimensä:

16 Sillä minä siunaan häntä, ja annan myös hänestä sinulle pojan; sillä minä siunaan hänen , ja hän on tuleva kansoiksi, ja kansain kuninkaat tulevat hänestä.

17 Ja Abraham lankesi kasvoillensa ja naurahti, ja sanoi sydämessänsä: syntyneekö sadanajastaikaiselle poika? ja Saara yhdeksänkymmenen ajastaikainen synnyttäneekö?

18 Ja Abraham sanoi Jumalalle: josko Ismael sais elää sinun edessäs!

19 Niin sanoi Jumala: Tosin Saara sinun emäntäs synnyttää sinulle pojan ja sinun pitää hänen nimensä kutsuman Isaak: ja minä teen minun liittoni hänen kanssansa ijankaikkiseksi liitoksi, hänen siemenellensä hänen jälkeensä.

20 Ismaelista olen minä myös sinun rukoukses kuullut, katso, minä olen siunannut häntä, ja teen hänen hedelmälliseksi, ja lisään hänen sangen suuresti: kaksitoistakymmentä ruhtinasta pitää hänen siittämän, ja minä teen hänen suureksi kansaksi.

21 Mutta minun liittoni teen minä Isaakin kanssa; jonka Saara on sinulle synnyttävä, tähän aikaan tulevana vuonna.

22 Ja kuin puhe oli päätetty hänen kanssansa, meni Jumala ylös Abrahamin tyköä.

23 Ja Abraham otti poikansa Ismaelin, ja kaikki kotona syntyneet, ja kaikki ostetut: kaiken miehenpuolen Abrahamin huoneessa: ja ympärileikkasi heidän esinahkansa lihan, kohta sinä päivänä kuin Jumala oli puhunut hänen kanssansa.

24 Ja Abraham oli yhdeksän ja yhdeksänkymmenen ajastaikainen, koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

25 Mutta Ismael hänen poikansa oli kolmentoistakymmenen ajastaikainen, koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

26 Yhtenä päivänä ympärileikattiin Abraham, ja Ismael hänen poikansa.

27 Ja kaikki miehenpuoli hänen huoneessansa, kotona syntyneet ja muukalaisilta ostetut, ympärileikattiin hänen kanssansa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2109

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2109. A son of thirteen years. That this signifies holy remains, may be seen from the signification of “ten,” as being remains (explained above, n. 576, 1988); and from the signification of “three,” as being what is holy (see n. 720, 901). Thus the number “thirteen,” being composed of ten and three, signifies holy remains. (That numbers in the Word signify actual things, may be seen above, n. 482, 487, 488, 493, 575, 647, 648, 755, 813, 893. What the remains with man are, has been stated above, n. 468, 530, 561, 660, 1050, 1906)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1906

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1906. After ten years of Abram’s dwelling in the land of Canaan. That this signifies the remains of good and of the derivative truth which the Lord procured to Himself, and by means of which that rational was conceived, is evident from the signification of “ten,” as being remains, spoken of before (n. 576). What remains are, has been stated and shown above (n. 468, 530, 560, 561, 661, 798, 1050), namely, that they are all the states of the affection of good and truth with which a man is gifted by the Lord, from earliest infancy even to the end of life; which states are stored up for him for the use of his life after death; for in the other life all the states of his life return in succession, and are then tempered by the states of good and truth with which he has been gifted by the Lord. The more remains therefore that a man has received in the life of the body, that is, the more of good and truth, the more delightful and beautiful do the rest of his states appear when they return. That this is really so may be evident to everyone, if he will consider. When a man is born he has not a particle of good of himself, but is wholly defiled throughout with hereditary evil, and all that is good flows in, such as his love for his parents, his nurses, his companions; and this from innocence. Such are the things that flow in from the Lord through the heaven of innocence and peace, which is the inmost heaven, and thus is man imbued with them in his infancy.

[2] Afterwards, when he grows up, this good, innocent, and peaceful state of infancy recedes little by little; and so far as he is introduced into the world, he comes into its pleasures, and into cupidities, and thus into evils; and so far the celestial or good things of the age of infancy begin to disappear; but still they remain, and the states which the man afterwards puts on or acquires are tempered by them. Without them a man can never be a man, for the states of the cupidities, or of evil, if not tempered by states of the affection of good, would be more atrocious than those of any animal. These states of good are what are called remains, given by the Lord and implanted in one’s natural disposition, and this when the man is not aware of it.

[3] In after life he is also gifted with new states; but these are not so much states of good as states of truth, for as he is growing up he is imbued with truths, and these are in like manner stored up in him in his interior man. By these remains, which are those of truth, born of the influx of spiritual things from the Lord, man has the ability to think, and also to understand what the good and the truth of civic and moral life are, and also to receive spiritual truth or faith; but he cannot do this except by means of the remains of good that he had received in infancy. That there are remains, and that they are stored up in a man in his interior rational, is wholly unknown to man; and this because he supposes that nothing flows in, but that everything is natural to him, and born with him, thus that it is all in him when an infant, when yet the real case is altogether different. Remains are treated of in many parts of the Word, and by them are signified those states by which man becomes a man, and this from the Lord alone.

[4] But the remains that appertained to the Lord were all the Divine states which He procured for Himself, and by which He united the Human Essence to the Divine Essence. These cannot be compared to the remains that pertain to man, for the latter are not Divine, but human. It is the remains appertaining to the Lord that are signified by the “ten years in which Abram dwelt in the land of Canaan.” When angels hear the Word, they do not know what the number ten is, but as soon as it is named by man the idea of remains occurs to them; for by “ten” and “tenths” in the Word are signified remains, as is evident from what was shown above (n. 576, 1738); and when a perception comes to them based on the idea of the end of the ten years that Abram dwelt in the land of Canaan, the idea of the Lord comes to them, and at the same time innumerable things that are signified by the remains in the Lord during the time that He was in the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.