The Bible

 

Joshua 2

Study

   

1 Josua, Nuns Søn, udsendte hemmeligt fra Sjittim to Mænd som Spejdere med den Befaling: "Gå hen og undersøg Landet, særlig Jeriko!" De gav sig da på Vej og kom ind i et Hus til en Skøge ved Navn ahab, og der lagde de sig til Hvile.

2 Da blev der meldt Kongen af Jeriko: "Se, der er kommet nogle israelitiske Mænd hertil i Nat for at udspejde Landet!"

3 Og Kongen af Jeriko sendte Bud til ahab og lod sige: "Udlever de Mænd, som er kommet til dig; thi de er kommet for at udspejde hele Landet!"

4 Men Kvinden tog og skjulte de to Mænd og sagde: "Ja, Mændene kom ganske vist til mig, men jeg vidste ikke, hvor de var fra;

5 og da Porten skulde lukkes i Mørkningen, gik Mændene bort. Jeg ved ikke, hvor de gik hen! Sæt hurtigt efter dem, så kan I indhente dem!"

6 Men hun havde ført dem op på Taget og skjult dem under Hørstænglerne, som hun havde bredt ud på Taget.

7 Mændene satte så efter dem ad Vejen til Jordan hen til Vadestederne, og Porten blev lukket, så snart Forfølgerne var udenfor.

8 Før de to Mænd endnu havde lagt sig, kom hun op på Taget til dem;

9 og hun sagde til dem: "Jeg ved, at HE EN har givet eder Landet, thi vi er grebet af ædsel for eder, og alle Landets Indbyggere er skrækslagne over eder.

10 Thi vi har hørt, hvorledes HE EN lod Vandet i det røde Hav tørre bort foran eder, da I drog ud af Ægypten, og hvad I gjorde ved de to Amoriterkonger hinsides Jordan, Sihon og Og, på hvem I lagde Band.

11 Da vi hørte det, blev vi slaget af ædsel og tabte alle Modet over for eder; thi HE EN eders Gud er Gud oppe i Himmelen og nede på Jorden.

12 Men tilsværg mig nu ved HE EN, at I vil vise Godhed mod mit Fædrene hus, ligesom jeg har vist Godhed mod eder, og giv mig et sikkert Tegn på,

13 at I vil lade min Fader og Moder, mine Brødre og Søstre og alt, hvad deres er, blive i Live og redde os fra Døden!"

14 Da sagde Mændene til hende: "Vi indestår med vort Liv for eder, hvis du ikke røber vort Forehavende; og når HE EN giver os Landet, vil vi vise dig Godhed og Trofasthed!"

15 Derpå hejsede hun dem med et eb ned gennem Vinduet, thi hendes Hus lå ved Bymuren, og hun boede ved Muren;

16 og hun sagde til dem: "Gå ud i Bjergene, for at eders Forfølgere ikke skal træffe eder, og hold eder skjult der i tre Dage, indtil eders Forfølgere er vendt tilbage; efter den Tid kan I gå eders Vej!"

17 Mændene sagde til hende: "På denne Måde vil vi bære os ad med at holde den Ed, du har ladet os sværge

18 Når vi kommer ind i Landet, skal du binde denne røde Snor fast i det Vindue, du har hejst os ned igennem, og så skal du samle din Fader og din Moder, dine Brødre og hele dit Fædrenehus hos dig i Huset.

19 Enhver, som så går uden for din Husdør, må selv tage Ansvaret for sit Liv, uden at der falder Skyld på os; men hvis der lægges Hånd på nogen af dem, som bliver i Huset hos dig, hviler Ansvaret på os.

20 Hvis du derimod røber vort Forehavende, er vi løst fra den Ed, du lod os sværge!"

21 Da sagde hun: "Lad det være, som I siger!" Så lod hun dem drage bort; og hun bandt den røde Snor fast i Vinduet.

22 Men de begav sig ud i Bjergene og blev der i tre Dage, indtil deres Forfølgere var vendt tilbage. Og Forfølgerne ledte overalt på Vejen uden at finde dem.

23 Derpå begav de to Mænd sig på Tilbagevejen, og efter at være steget ned fra Bjergene gik de over Floden; og de kom til Josua, Nuns Søn, og fortalte ham alt, hvad der var hændet dem.

24 Og de sagde til Josua: "HE EN har givet hele Landet i vor Magt, og alle Landets Indbyggere er skrækslagne over os!"

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Commentary

 

Close

  
Hagar leaves the home of Abraham, by Peter Paul Rubens

There are only a couple of references in the Writings to "close" used as a verb, and both stem from Amos 9:11, which talks about closing the "breaches" in the "tent of David." In that case "close" means removing false ideas so that something can be restored. It seems likely that "close" has a similar meaning in similar uses.

(References: Amos 9; Arcana Coelestia 4926 [3], 10545 [7])

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10545

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10545. 'And Moses took a tent' means the holiness of worship, the Church, and the Word. This is clear from the meaning of 'a tent' in the highest sense as the Lord, also heaven and the Church, and in the relative sense as everything holy belonging to heaven and the Church, consequently also the holiness of worship and the holiness of the Word; for worship and the Word belong to the Church, and they are the Lord's since they are derived from Him. The reason why 'a tent' means these things is that the most ancient people used to live in tents and also to hold their holy worship in them. Among these people the celestial Church existed, and this was holier than all the Churches that came after it. For the one they worshipped was the Lord; for them Jehovah was none other than Him. And since it was He who led them, they were in direct contact with the angels of heaven, as a consequence of which they possessed heavenly wisdom that comes from the Lord. The establishment of that Church is what the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis describes, and their wisdom is what paradise describes; for 'heaven and earth' in the Word means the Church, 'paradise' means intelligence and wisdom, and 'man' (homo) means the Church itself, as does 'the ground', from which the name Adam derives.

'Heaven and earth' in the Word means the Church, 'heaven' the internal Church and 'earth' the external Church, see 1733, 1850, 2117, 2118, 3355(end), 4535, 10373.

Intelligence and wisdom is described by paradise-like and other gardens, 100, 108, 2702, 3220.

'Man' means the Church, 478, 768, 4287, 9276, and so does 'the ground', 566, 1068.

'Creating man' means establishing the Church, 16, 88, 10373.

See in addition 8891, 9942.

[2] Because this Church was the Lord's beloved more than all the rest and the Lord had His home with them in their tents (for the Lord is said to have His home with the person who loves Him, John 14:23), therefore to commemorate these things the tabernacle or tent of meeting was erected among the Israelite nation, to house their holy worship. And this was why the feast of tabernacles or tents was instituted.

[3] The fact that 'tent' means those holy things, and in particular the holiness of worship, is clear from the following places: In Isaiah,

Sing, O barren one that did not bear. Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your dwelling-places. Isaiah 54:1-2.

'Enlarging the place of the tent' means doing so to the things which belong to the Church and consequently to those which belong to worship. 'Stretching out the curtains of the dwelling-places' means multiplying truths, 'curtains' meaning the Church's truths, see 9595, 9596, 9606, 9756. 'Barren one' means the person with whom the Church's truths and forms of good have not existed hitherto, 3908, 9325.

[4] In Jeremiah,

The whole land has been laid waste. Suddenly My tents have been laid waste, My curtains in a moment. Jeremiah 4:20.

'The land' means the Church, see in the places referred to in 9325; and since the Church is the Church by virtue of forms of the good of love and by virtue of the truths of faith it says that tents and curtains have been laid waste, 'tents' being the Church's forms of good and 'curtains' its truths.

[5] In the same prophet,

My tent has been laid waste, and all My ropes torn away. My sons have gone away from Me, and they are not. There is no one stretching out My tent any more, or setting up My curtains. For the shepherds have become stupid. Jeremiah 10:20-21.

Similar things are meant here by 'tent' and 'curtains'. 'Ropes torn away' means that goodness and truth are no longer joined together, nor truths to one another. Therefore also it says 'My sons have gone away', for truths are meant by 'sons'.

'Ropes' means a joining together, see 9777, 9854, 9880.

'Sons' means truths, 489, 491, 533, 2623, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257, 9807.

[6] In David,

O Jehovah, who will sojourn in Your tent? Who will dwell on Your holy mountain? He who walks blameless and who does righteousness, and speaks the truth in his heart. Psalms 15:1-2.

'Sojourning in Jehovah's tent' means abiding in heaven, and in the good of love there. In the same author,

I will remain in Your tent forever. Psalms 61:4.

Here the meaning is similar.

[7] In Amos,

On that day I will raise up the tent of David that is fallen down, and I will close up its breaches and restore its destroyed places. Amos 9:11.

'The tent of David' means the Lord's Church and the holiness that goes with worship of Him. 'Closing up breaches and restoring destroyed places' means renewing those things by moving falsities away from them. 'David' in the Word means the Lord, see 1888, 9954, so that 'the tent of David' means the Lord's Church and the holiness that goes with worship. In Jeremiah,

Behold, I will bring back the captivity 1 of the tents of Jacob, and will have compassion on his dwellings. Jeremiah 30:18.

'The tents of Jacob' and 'his dwellings' stand for the Church's forms of good and its truths.

[8] Since forms of good present in the Church and in worship are meant by 'tents', forms of evil present in worship and in the Church are meant in the contrary sense by 'tents', as may be recognized from the following places: In Jeremiah,

I will liken the daughter of Zion to one who is comely. Shepherds and their flocks will come to her and pitch their tents against her round about. Jeremiah 6:2-3.

In the same prophet,

Go up against Arabia, and lay waste the sons of the east. They will take their tents and their flocks, their curtains and all their vessels. Jeremiah 49:28-29.

In Hosea,

What will you do on the solemn day, and on the day of the feast of Jehovah? For behold, they have gone away on account of the devastation; the thorn will possess their precious things of silver, the nettle will be in their tents. Hosea 9:5-6.

In David,

He smote all the firstborn of Egypt, the beginning of strength in the tents of Ham. Psalms 78:51.

Footnotes:

1. i.e. restore the fortunes

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.