The Bible

 

Joel 2:4

Study

       

4 Nalik su na konje, jure poput konjanika.

The Bible

 

Amos 5

Study

   

1 Počujte ovu riječ što je iznosim protiv vas, naricaljku, dome Izraelov:

2 Pade i više neće ustati djevica izraelska. Na tlu svojem ona leži, nikog da je digne.

3 Jer ovako govori Jahve Gospod domu Izraelovu: u gradu iz kojeg izlažaše tisuća, ostat će stotina, iz kojeg izlažaše stotina, ostat će ih deset.

4 Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: "Tražite i živjet ćete.

5 Ne tražite Betela, ne idite u Gilgal, ne putujte u Beer Šebu, jer će Gilgal bit odveden u izgnanstvo, a Betel će se prometnuti u ništa.

6 Tražite Jahvu i živjet ćete, il' će ko' oganj zahvatiti kuću Josipovu i sažeć' je, a u Betelu nikog da plamen ugasi."

7 Jao onima koji pravdu pretvaraju u pelin, u prah bacaju poštenje!

8 On napravi Vlašiće i Štapce, on obrće mrak u zoru, a dan u najglušu noć. On saziva morske vode i valja ih preko lica zemlje. Jahve mu je ime.

9 Nenadano šalje pustoš na tvrđavu i utvrdi propast nosi.

10 Mrze čovjeka što na vratima pravdu dijeli i grde onog što zbori pošteno.

11 Stoga, jer gazite siromaha, dižući od njega porez u žitu - u kućama što ih sazdaste od tesanika nikad živjet' nećete; iz ljupkih vinograda što ih posadiste nikad nećete piti vina.

12 Jer znam mnoge vaše zločine, i vaše grijehe pregoleme: tlačite pravednika i primate mito, odbijajuć' siromaha na gradskim vratima.

13 Mudrac šuti u ovo vrijeme, jer vremena su tako zla.

14 Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.

15 Mrzite zlo, ljubite dobro, držite pravicu na gradskim vratima, pa će se možda Jahve, Bog nad Vojskama, smilovat' ostatku Josipovu.

16 Stog ovako govori Jahve, Bog nad Vojskama, Gospod: "Na svakom će trgu biti kuknjava, po svim će ulicama zapomagati: 'Jao! Jao!' Težake će sazvat' da jauču, narikače da nariču,

17 bit će jauk u svakom vinogradu, jer ću proći posred tebe" - veli Jahve.

18 "Jao vama što žudite za danom Jahvinim! Što će vam biti dan Jahvin? Tama, a ne svjetlost.

19 Bit će vam k'o onom što uteče lavljim raljama, a sretne ga medvjed; koji uđe u kuću i stavi ruku na zid, a ujede ga zmija.

20 Neće li dan Jahvin biti tama, a ne svjetlost? Mrklina, a ne sunčan sjaj?

21 Mrzim i prezirem vaše blagdane i nisu mi mile vaše svečanosti.

22 Paljenice kad mi prinosite, prinosnice mi vaše nisu mile, na pričesnice se od ugojenih telaca vaših i ne osvrćem.

23 Uklonite od mene dreku svojih pjesama, neću da slušam zvuke vaših harfa.

24 Pravda nek' poteče kao voda i pravica k'o bujica silna.

25 Prinosiste li mi žrtve i prinos u pustinji četrdeset godina, dome Izraelov?

26 Nosit ćete Sikuta, svoga kralja, i Kevana, boga svoga, likove što ih sebi napraviste,

27 dok vas budem odvodio onkraj Damaska," govori Jahve - Bog nad Vojskama njemu je ime.

   

From Swedenborg's Works

 

Istinska Kršćanska Religija #318

Study this Passage

  
/ 853  
  

318. U duhovnom značenju, krasti znači oduzimati drugima istine njihove vjere; a to je učinjeno posredstvom neistina i krivovjerja. Svećenici, koji obavljaju službu jedino u cilju zarade ili svjetovne slave, i koji naučavaju ono za što percipiraju ili bi mogli percipirati iz Riječi kako je neistinito, su duhovni lopovi; jer oni ljudima oduzimaju sredstva spasenja, koja su istine vjere. Oni se štoviše u Riječi nazivaju ‘kradljivcima’, kao u sljedećim odlomcima:

‘Tko god u ovčinjak ne ulazi na vrata, nego negdje drugdje preskače, kradljivac je i razbojnik… Kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi.’ Ivan 10:1, 10.

‘Ne zgrćite sebi blago na zemlji… već na nebu… gdje kradljivci ne potkapaju niti kradu.’ Matej 6:19, 20.

‘Dođu li k tebi lupeži il' kradljivci noćni, kako li ćeš biti oplijenjen! Neće li te okrasti po miloj volji?’Obadija, 5 stih.

‘Amo tamo jure po gradu; na zidine skaču, penju se na kuće i kroz okna ulaze poput lupeža.’ Joel 2:9.

‘Prijevarom se bave oni: tat u kuću provaljuje… a vani napadaju razbojnici.’ Hošea 7:1.

  
/ 853  
  

Many thanks to the Lord's New Church (www.lordsnewchurch.org) for the permission to use this translation on this site.