The Bible

 

Postanak 47

Study

   

1 Ode, dakle, Josip te obavijesti faraona: "Moj otac i moja braća stigoše sa svojim ovcama i govedima i sa svime što imaju iz zemlje kanaanske, i eno ih u gošenskom kraju."

2 I uzevši petoricu između svoje braće, uvede ih faraonu.

3 Onda faraon zapita njegovu braću: "Čime se bavite?" Odgovore faraonu: "Tvoje su sluge stočari, baš kao što su bili naši preci.

4 Došli smo da potražimo kratak boravak u ovoj zemlji", rekoše faraonu, "jer je nestalo paše za stada tvojih slugu, strašna glad pritište kanaansku zemlju. Dopusti da se tvoje sluge nastane u gošenskom kraju."

5 [5a] Faraon reče Josipu: [6b] "Neka se, dakle, nastane u gošenskom kraju. A ako znaš da među njima ima prikladnih, postavi ih za nadglednike moga osobnog blaga." [5b] Tako, kad Jakov i njegovi sinovi stigoše u Egipat i kad Faraon, kralj egipatski, to ču, reče Josipu: "Budući da su tvoj otac i tvoja braća došli k tebi,

6 [6a] egipatska ti je zemlja na raspolaganju: smjesti svoga oca i svoju braću u najboljem kraju."

7 Josip onda dovede svoga oca Jakova faraonu. Jakov blagoslovi faraona.

8 A faraon upita Jakova: "Koliko ti je godina?"

9 Jakov odgovori faraonu: "Godina moga lutalačkog življenja ima stotina i trideset. Malo ih je i nesretne su bile godine moga života; ne dostižu brojem godine življenja na zemlji mojih otaca."

10 Poslije toga Jakov se oprosti s faraonom i ode od njega.

11 Tako Josip nastani svoga oca i svoju braću davši im u vlasništvo najljepši kraj egipatske zemlje, u kraju Ramsesovu, kako je faraon naredio.

12 A Josip opskrbi hranom svoga oca, svoju braću i svu očevu obitelj sve do najmanjega.

13 Nigdje nije bilo hrane jer je pritisla strašna glad: izmuči ona i zemlju egipatsku i zemlju kanaansku.

14 Josip pobra sav novac što se nalazio u zemlji egipatskoj i zemlji kanaanskoj u zamjenu za žito koje se prodavalo i odnese novac u faraonov dvor.

15 Kad je nestalo novca u zemlji egipatskoj i zemlji kanaanskoj, svi Egipćani dođu k Josipu te mu reknu: "Daj nam kruha! Zašto da pomremo pred tvojim očima? Novca više nema."

16 Josip odgovori: "Predajte svoju stoku pa ću vam dati žita u zamjenu za stoku kad je novca nestalo."

17 Tako su oni dovodili svoju stoku Josipu, a Josip im davaše kruh u zamjenu za konje, za sitnu i krupnu stoku i za magarad. Tako ih je one godine opskrbljivao kruhom u zamjenu za sve njihovo blago.

18 Kad je ona godina prošla, dođu k njemu i druge godine te mu reknu: "Ne možemo sakriti od svoga gospodara: novca je nestalo, blaga su već ustupljena gospodaru; drugo ništa ne preostaje da gospodaru ustupimo nego sebe i svoje oranice.

19 Zašto da uništimo na tvoje oči i sebe i svoje zemlje? Uzmi i nas i naše zemlje u zakup za kruh, i tako ćemo zajedno sa svojom zemljom postati faraonovi kmetovi; daj sjemena da preživimo: da ne izginemo i da nam oranice ne postanu pustoš!"

20 Tako Josip steče faraonu u posjed sve egipatske oranice, jer je svaki Egipćanin, kako ih pritisnu glad, prodao svoje njive. Tako je zemlja postala faraonovo vlasništvo,

21 a narod od jednog kraja Egipta do drugoga njegovim robljem.

22 Jedino nije preuzeo svećeničkih imanja, jer je faraon davao svećenicima određeni dio, i tako su živjeli od prihoda što im ga je faraon davao. Stoga nisu prodali svojih imanja.

23 Onda Josip reče svijetu: "Budući da sam danas za faraona prekupio i vas i vašu zemlju, evo vam sjeme pa zasijte zemlju.

24 A kad bude pobiranje ljetine, faraonu ćete davati jednu petinu, dok će četiri petine ostajati vama: za zasijavanje polja, za hranu vama i onima koji su u vašim domovima i za hranu vašoj djeci."

25 Oni odgovore: "Život si nam spasio! Mi smo zahvalni svome gospodaru što možemo biti faraonovi robovi."

26 Tako Josip napravi za Egipat zemljišni zakon koji i danas vrijedi: petina pripada faraonu; jedino svećenička imanja nisu prešla faraonu.

27 Izraelci se nastaniše u zemlji egipatskoj, u kraju gošenskom; u njem stekoše vlasništvo; bijahu rodni i broj im se veoma umnoži.

28 U zemlji egipatskoj poživje Jakov sedamnaest godina. Tako je duljina Jakovljeva života iznosila sto četrdeset i sedam godina.

29 A kad se približi vrijeme Izraelu da umre, pozva svoga sina Josipa te mu reče: "Ako mi želiš ugoditi, stavi svoju ruku pod moje stegno kao jamstvo svoje odanosti meni: nemoj me sahraniti u Egiptu!

30 Kad legnem dolje sa svojim ocima, prenesi me iz Egipta gore i sahrani me u njihovu grobnicu!" "Učinit ću kako si rekao", odgovori.

31 "Zakuni mi se!" - reče. I on mu se zakle. Tada se Izrael duboko prignu na uzglavlju.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6096

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6096. Are a hundred and thirty years. That this signifies the state and quality, is evident from the fact that all numbers in the Word signify things (see n. 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265), thus the state and quality of the thing which is being treated of. Wherefore this number specifically signifies the state and quality of the life which had appertained to Jacob hitherto, that is, the state and quality of the spiritual life which the natural at this time had from the spiritual.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4264

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4264. Thirty milch camels and their colts, forty heifers and ten bullocks, twenty she-asses and ten foals. That this signifies things of service general and special, is evident from the signification of “camels and their colts,” and of “heifers and bullocks,” also of “she-asses and their foals” as being the things which are of the natural man (concerning which see above—as to camels, n. 3048, 3071, 3143, 3145; bullocks, n. 1824, 1825, 2180, 2781, 2830; and she-asses, n. 2781). That the things which are of the natural man are relatively things of service, may also be seen above (n. 1486, 3019, 3020, 3167). Hence it is that by these animals are signified things of service general and special. As regards the number, of she-goats two hundred, of he-goats twenty, of ewes two hundred, of rams twenty, of camels and their colts thirty, of heifers forty, of bullocks ten, of she-asses twenty, and of their foals ten, these are arcana which cannot be opened without much explication and ample deduction; for all numbers in the Word signify actual things (n. 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1988, 2075, 2252, 3252); and what they signify has been shown in the foregoing pages where they have occurred.

[2] I have sometimes wondered that when the speech of the angels fell down into the world of spirits, it fell also into various numbers; and also that where numbers were read in the Word, real things were understood by the angels. For number never penetrates into heaven, because numbers are measures of both space and of time, these being of the world and of nature, to which in the heavens correspond states and changes of states. The most ancient people, who were celestial men and had communication with angels, knew what was signified by every number, even by the compound ones; and from them their signification was handed down to their posterity, and to the sons of the Ancient Church. These are things which will hardly be credited by the man of the church at this day, who believes nothing to have been stored up in the Word more holy than what appears in the letter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.